Ejemplos de traducción
verbo
Er hat durch das Parlament Millionen dafür aufgetrieben.
He raised millions through the Dail for it.
Pearl und Crabbick hatten in Westaustralien Sponsoren für dieses Tauchunternehmen aufgetrieben.
Pearl and Crabbick had raised sponsors in Western Australia for the dive.
Er hat viel Geld für den Wahlkampf aufgetrieben, darum habe ich ihm diesen Posten angeboten.
He had raised a lot of money for the campaign, and I knew he would be an easy confirmation. He was my first nominee, and I wanted to get it right.
Er erinnerte sich an die Zeit vor zwei Jahren, als seine Eltern ein wenig Geld aufgetrieben hatten, indem sie Besitztümer verkauften.
He remembered two years earlier, when his parents had raised some money by selling possessions.
»Green hat die Gelder für die Ausgrabungen aufgetrieben. Er war es auch, der unsere Sponsoren für das Projekt begeistert hat, und darum war er unser Boss.«
“He raised the funds to cover the cost of the dig in the first place. He’s the one who got our sponsors, so Green was the boss.”
Er hat im letzten halben Jahr zu viel Geld für die Republikaner aufgetrieben und in fünf Monaten finden die Wahlen statt.
He's raised too much money for the Republican Party in the last six months and the election is only five months away.”
Das führte zu Zank und Beleidigungen, und das Geld wurde erst aufgetrieben, als er zum wiederholten Male mit Selbstmord drohte.
This touched off another nasty episode of bickering and name-calling, and the money was raised only after he threatened suicide, and not for the first time.
Unterschriften wurden gesammelt, Protestveranstaltungen abgehalten, Anträge gestellt, unterstützt und verabschiedet, Gelder aufgetrieben und Plakate gedruckt.
Petitions were organized, protest meetings held, motions proposed, seconded and passed, money raised and posters printed.
Solche Mittel, die heimlich aufgetrieben und auf Schweizer Bankkonten gehalten wurden, verliehen dem Dienstbüro Bedeutung als maßgeblicher Akteur im afghanischen Widerstand.
Such funds, raised covertly and held in Swiss banks, put the Services Bureau on the map as a major player in the Afghan resistance.
Es dauerte, bis L'ur aufgestanden war, bis er die angeheuerten Seeleute gefunden, bis er eine Hafenhexe aufgetrieben hatte, die eine zufriedenstellende Prophezeiung für unsere Reise aussprach.
It took time to raise L'ur, for him to find the sailors we'd hired, for him to find a waterfront witch to cast an evidently satisfactory prophecy for the journey.
verbo
Osnard hatte einen wackligen Schlafzimmerstuhl aufgetrieben und sich rittlings daraufgesetzt, die Rückenlehne zwischen den gespreizten dicken Oberschenkeln.
Osnard had found a flimsy bedroom chair and was sitting astride it with his podgy thighs spread and the backrest rising from his crotch.
»Wo hat er denn den aufgetrieben
“Where did he get hold of it?”
»Großer Gott. Wo haben Sie die denn aufgetrieben
“Lord. Where’d you get hold of it?”
sogar eine entsprechende Fliegerkappe hatte sie aufgetrieben – und Philipp Londoner; er in der abgerissen-pittoresken Tracht eines Freibeuters.
she’d even managed to get hold of a pilot’s leather helmet – and Philipp Londoner, he in the picturesquely ragged costume of a buccaneer.
Drei Tage hatte sie zum Planen, weil sie erst abwarten musste, bis ihr Komplize ein Auto aufgetrieben und eine Lücke in seinem vollen Terminkalender gefunden hatte.
She had three days in which to plan, because she had to wait for her accomplice to get hold of a car and find a gap in his busy schedule.
verbo
Florian hat sogar ein wenig Kakao aufgetrieben.
Florian has even hunted up some cocoa from somewhere.
verbo
Wir haben zwölf frühere Gravomagnetik-Spezialisten mit Flugerfahrung aufgetrieben.
We’ve scraped up twelve former gravomag specialists with flightdeck training.”
verbo
Mit aufgetriebenem Unterleibe liegt er regungslos auf dem Rücken.
The abdomen is distended and he lies motionless on his back.
Als es sich umdrehte, legte es eine Hand auf den aufgetriebenen Bauch.
When she turned to the side, she placed a hand on her distended abdomen.
Die Beine ragten steif und senkrecht nach oben, und es hatte einen gewaltigen, aufgetriebenen Bauch.
Its legs stuck up stiff and straight and it had an enormous, distended belly.
Ihr Profil war beklemmend engelhaft bis auf den monströsen Auswuchs an Kinn und Kehle, der im elektrischen Licht des Krankenzimmers noch aufgetriebener und unnatürlicher wirkte als im Halbdunkel der Kirche.
Her profile was uncannily angelic save for the monstrosity protruding from her chin and throat, which looked even more distended and unnatural in the electric light of the hospital room than it had in the darkness of the church.
Eine lächerlich aufgetriebene Klitoris ploppte ihm aus dem Nichts entgegen wie ein Springteufel, von der Größe eines Kleinjungenpenis; beunruhigend ersticktes Stöhnen aus den Tiefen des Bettes verriet Skinner, dass er an der richtigen Stelle war.
A ludicrously distended clitoris popped out from nowhere like a jack-in-the-box, the size of a small boy’s penis, and disconcertingly strangulated groans coming from the bed told Skinner that he was hitting the spot.
verbo
Mein Magen fühlt sich aufgetrieben an.
My stomach feels bloated.
Kinder, wo man hinschaute. Kinder mit ausgemergelten Gesichtern und aufgetriebenen Bäuchen.
Babies everywhere. Gaunt-faced, bloat-bellied babies.
Früher hatte Angus’ feiste Wangen gehabt, so aufgetrieben wie sein Wanst;
Angus’ cheeks used to be fat, bloated like his belly;
Großmutter entdeckte die Leiche des Straßenräubers. Sein Bauch war aufgetrieben. Smaragdfarbene Schmeißfliegen bedeckten das Fleisch.
Grandma spotted the highwayman’s bloated corpse, which was covered by a layer of emerald-coloured flies.
Er war aufgedunsen, aufgetrieben von den Verwesungsgasen, die sich während der anderthalb Wochen, die er hier ungestört herumgelegen hatte, in seinem Körper gebildet hatten.
He was swollen: bloated with internal gasses fermented over the week and a half he'd lain there un disturbed.
Der Körper war humanoid, aber grotesk dick mit aufgetriebenem Bauch, vorstehenden Hinterbacken und unpassend schlanken Beinen.
The body was humanoid but grotesquely thick, with a bloated belly, protruding buttocks, and incongruously slender legs.
In Droods Atem lagen der Geruch von Graberde und das faulige Aroma toter, aufgetriebener Kreaturen aus dem Fluss in der Unterstadt.
Drood’s breath carried the stench of grave dirt and the sewer-sweetness of dead, bloated things floating in an Undertown river.
Kein einziger Bettler belebte das Straßenbild, keine verwahrlosten Kinder mit vom Hunger aufgetriebenen Bäuchen spielten in den breiten Alleen.
No beggars dotted its streets. No filthy children, bellies bloated with hunger, wandered along its broad avenues.
Überall in den umkämpften Gebieten ließen er und seine Männer und andere Krieger des Volks brennende Farmen und Leichen zurück, die von der Sonne aufgetrieben wurden.
All across the frontier he and his men and others of the People left farmsteads burning and corpses bloating in the sun.
Sie schwebte in ihrem ausgebeulten braunen Arbeitsanzug in der Mitte des Raums wie ein aufgetriebener Planet, der von vielen zierlichen Holzmonden begleitet wurde.
She floated in the middle of the chamber, a bloated planet attended by many delicate wooden moons. She wore baggy brown work clothes.
verbo
»Wie haben Sie mich aufgetrieben
“How did you find me?”
Wo haben Sie die aufgetrieben?
Where did you find her?
»Wie hat er den Japsen aufgetrieben
How'd he find the Jap?
»Wo hast du das alles aufgetrieben
“Where did you find all this?”
»Wo hast du den aufgetrieben
“How did you find him?”
Wo haben Sie diesen Menschen aufgetrieben?
Where did you find this person?
Wo hat er nur diese Regale aufgetrieben?
Wherever did he find those shelves?
Wo hat ihn Evert nur aufgetrieben?
Where the hell did Evert manage to find him?
Eine Woche später habe ich Rahmans Familie aufgetrieben und ihn zu einem Treffen überredet.
I tracked down Rahman's family about a week later, then convinced him to talk to me again.
Auf einem Foto, das ich aufgetrieben hab, sieht sie eher jung aus. Kleidet sich modisch, gute Haut, gute Figur, freche Frisur.
Picture of her that I tracked down makes her youngish, trendy clothes, good skin, good figure, edgy hairstyle.
Er hatte zwar drei oder vier Fensterputzer aufgetrieben, die erst vor kurzem in seinen Stadtteil gezogen waren, aber auf keinen paßte die Beschreibung, die ich ihm geliefert hatte.
‘E told me as ‘ow he tracked down three or four window-washers, new arrivals, in his district. But not one of them answered the description I’d given ‘im.
Innerhalb von zwei Minuten nach Verlassen meiner Wohnung hatte ich Angebote für lesbischen Sex, Heroin und eine Rolex, aber bis ich eine harmlose Tüte Gummibärchen aufgetrieben hatte, verging eine halbe Stunde.
Within two minutes of leaving home I was offered lesbian sex, heroin and a Rolex watch, but an innocent packet of Opal Fruits took over half an hour to track down.
»Sie konnte einfach nicht bis morgen warten … sie hat die Akten des Jugendamts zu Jurek und seinem Bruder im kommunalen Archiv gefunden und die Beschlüsse der Ausländerkommission im Landesarchiv in Marieberg aufgetrieben
‘She couldn’t wait till tomorrow … she’s found the records for Jurek and his brother in the Child Welfare Commission’s files in the council archive, and she’s tracked down the decision of the Aliens Department in the National Archive in Marieberg.’
Als schließlich alle Geschenke ausgepackt und sowohl die echten als auch die falschen Entzückensschreie verhallt waren (für Mademoiselle hatten meine Eltern eine Kollektion sämtlicher Aufnahmen von Edith Piaf aufgetrieben), gingen wir alle zusammen zu dem auf der entgegengesetzten Seite des Erdgeschosses gelegenen Speisezimmer hinüber.
When all the presents were finally unwrapped and the real as well as the faked cries of delight had died away (my parents had managed to track down a complete collection of Edith Piaf’s recordings for Mademoiselle), we all went to the dining room, which was located on the other side of the ground floor.
Ich wurde nicht wütend, als ihre von zu vielen Zigaretten und vom abendlichen Schnaps verbrannte Stimme zärtlich wurde und sie ihn einlud, vorbeizukommen, um die Dokumente abzuholen, die sie für ihn beim Standesamt aufgetrieben hatte, die Fotokopien, die sie für ihn in der Nationalbibliothek gemacht hatte, die Zeugnisse, die sie für ihn in der Universität beschafft hatte.
I wasn’t furious when, her voice burned by too many cigarettes, by drinking gin at night, she softened and invited him to come by and get the documents that she had tracked down at the registry office, the copies she had had made at the national library, the certificates she had obtained for him from the university.
Mein Dank geht auch an den Water Street Bookshop, der für mich viele Werke aufgetrieben hat, die für die Recherche erforderlich waren. Weiter gilt mein Dank meinem Vater Richard Brown, Mathematikdozent und Autor, für seine Hilfestellung beim Goldenen Schnitt und der Fibonacci-Folge, sowie Stan Planton, Sylvie Baudeloupe, Peter McGuigan, Francis McInerey, Margie Wachtel, Andre Vernet, Ken Kelleher von Anchorball Web Media, Carla Sottak, Karyn Popham, Esther Sung, Miriam Abramowitz, William Turnstall-Pedoc und Griffin Wooden Brown. Als Verfasser eines Romans, der sich ausgiebig mit dem göttlich Weiblichen beschäftigt, würde ich mich einer Unterlassungssünde schuldig machen, ohne zum Schluss die beiden außergewöhnlichen Frauen zu erwähnen, die in meinem Leben eine bedeutende Rolle spielen – meine Mutter Connie Brown, Schriftstellerkollegin, Nährmutter, Musikerin und Vorbild – und meine Frau Blythe, Kunsthistorikerin und Malerin – ohne jeden Zweifel die begabteste Frau, der ich je begegnet bin, und stets die Erste, die meinen Text zu sehen bekommt.
My gratitude also to Water Street Bookstore for tracking down so many of my research books, my father Richard Brown – mathematics teacher and author – for his assistance with the Divine Proportion and the Fibonacci Sequence, Stan Planton, Sylvie Baudeloque, Peter McGuigan, Francis McInerney, Margie Wachtel, André Vernet, Ken Kelleher at Anchorball Web Media, Cara Sottak, Karyn Popham, Esther Sung, Miriam Abramowitz, William Tunstall-Pedoe, and Griffin Wooden Brown. And finally, in a novel drawing so heavily on the sacred feminine, I would be remiss if I did not mention the two extraordinary women who have touched my life. First, my mother, Connie Brown – fellow scribe, nurturer, musician, and role model. And my wife, Blythe – art historian, painter, front-line editor, and without a doubt the most astonishingly talented woman I have ever known. FACT:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test