Traducción para "anfangen" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
Das war der Anfang.
That was the start.
Aber das ist der Anfang.
But this is the start.
Nicht viel, aber ein Anfang.
Not a lot, but a start.
Doch das war nur der Anfang.
But that was just the start.
Aber wo sollte ich anfangen?
But where to start?
Und das war der Anfang von dem hier gewesen.
And that was the start of all this.
Und das war nur der Anfang.
And this was just the start.
Es war der Anfang von etwas.
It was a start of things.
Ist das kein Anfang?
Isn’t that a start?”
verbo
Es ist der Anfang vom Anfang vom Anfang!
This is the beginning of the beginning of the beginning!
Das ist ein Anfang, aber nicht mehr als ein Anfang.
This is a beginning, but only a beginning.
»Also, wo soll ich anfangen, wo soll ich anfangen
So, where to begin, where to begin?
»Wo soll ich anfangen?« »Am Anfang.«
"Where shall I begin?" "At the beginning."
: Von Anfang an? : Ja, von Anfang an.
— From the beginning? — Yes. From the beginning.
»Es war ein guter Anfang, aber eben erst ein Anfang
“It was a good beginning, but only a beginning.”
Die Ankunft des Mutterschiffs war nicht der Anfang, sondern der Anfang vom Ende.
The arrival of the mothership was not the beginning, but the beginning of the end.
Es gibt nur zwei Möglichkeiten: am Anfang oder nicht am Anfang.
There are only two choices: at the beginning or not at the beginning.
verbo
Am Anfang war es auch so.
And it did start out that way.
Aber das war nicht von Anfang an so gewesen.
Things hadn’t started out that way.
Ich war am Anfang auch Beute.
I started out as prey.
Am Anfang waren wir zweihundert.
Two hundred started out.
und der Anfang war auch schön.
And it had started out fine.
Jedenfalls zu Anfang.
They start out that way, anyway.
Am Anfang sind wir alle überempfindlich.
We all start out oversensitive.
verbo
Am Anfang hat es mich gleich auf dem falschen Fuß erwischt.
It started off on the wrong foot.
Laß uns so anfangen, wie wir weitermachen wollen!
Let’s start off as we intend to go on!’
Konnte er nicht mit einem geradlinigeren anfangen?
Couldn’t he start off with a simpler project?
»Unterbrich mich nicht gleich am Anfang.« Und er las weiter vor.
Don't start off by interrupting me.
Er fand, daß er von Anfang an nur beleidigt wurde.
She had to start off with an insult.
»So darfst du gar nicht erst anfangen«, ermahnte sie ihn.
“You mustn’t start off like that,”
»Womit soll ich anfangen?« murmelte er.
“How shall I start off?” he muttered.
Zum Anfang habe ich ein paar Fragen an dich.
I've got a few questions for you to start off with.
»Wir werden mit Denver anfangen«, sagte Washington.
"We'll start off with Denver," Washington said.
verbo
Aber wie sollte sie das anfangen?
How was she to set about it, though?
Und nun weiß ich überhaupt nicht mehr, woran ich bin, wie ich es anfangen soll.
And now I don’t know how to set about the job.
Wenn man eine Raumstation ausrauben wollte, so argumentierte er, wie sonst würde man das anfangen?
If you wanted to rob a space station, he argued, how else would you set about it?
31. Natürlich konnte ich nicht sofort mit dem Schlangenworteunterricht anfangen.
Thirty-One aturally I wasn’t able to set about teaching Snakish right away.
»Ich habe Hunger«, erklärte er, bevor Earl anfangen konnte, ihm auf die Nerven zu gehen.
he explained, before Earl could set about busting his balls.
Wir können mit den politischen Debatten anfangen, wenn wir sicher sind, daß es eine Zukunft gibt, über die es zu diskutieren lohnt.
We can set about political debate once we've ensured there will be a future to discuss it in.
Harry wusste nicht recht, wie er mit dem Erklären anfangen sollte, und war sich immer noch nicht sicher, ob er es überhaupt wollte.
Harry didn’t quite know how to set about telling them, and still wasn’t sure whether he wanted to.
Na, und da dachte ich mir, jetzt ist es aber höchste Zeit, daß die Hoteldiener in dieser Stadt anfangen, die hier herrschende Einstellung zu ändern.
And I thought to myself, well, it’s high time porters in this town set about changing the attitude prevalent here.
Anfangs hielt ich mich eine Weile ganz nach Norden, bis ich den Trieb der Strömung fühlte, die ostwärts lief und mich mit großer Schnelligkeit fortriß, jedoch nicht so gewaltig wie damals der südliche Strom, so daß ich die Herrschaft über das Boot nicht verlor, sondern durch kräftiges Steuern die Richtung halten konnte.
and reposing my self for the Night in the Canoe, under the great Watch-coat, I mention'd, I launched out: I made first a little out to Sea full North, till I began to feel the Benefit of the Current, which set Eastward, and which carry'd me at a great rate, and yet did not so hurry me as the Southern Side Current had done before, and so as to take from me all Government of the Boat;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test