Käännös "уважала" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Чего мы не уважаем, так это терроризм; мы не уважаем тех, кто борется с нами.
What we do not respect is terrorism; we do not respect those who fight us.
Закон легко может заставить судью уважать известные постановления, но он не всегда может заставить государя уважать их.
The law can very easily oblige the judge to respect the regulation, though it might not always be able to make the sovereign respect it.
даже Заметова хоть не уважаю, так люблю, потому — щенок!
maybe I don't respect him, but I still love him, because he's a puppy!
Все, кто знает тебя или Джейн, достаточно уважают и ценят вас обеих.
Wherever you and Jane are known you must be respected and valued;
— Я уважаю… — начал Гарри, но Билл покачал головой.
“I respect—” Harry began, but Bill shook his head.
Боевая Стража уважает тебя, как она уважает Кеана.
The Warward respects you-just as it respects Quaan.
verbi
Председатель (говорит по-французски): Благодарю вас, уважаемые коллеги.
The President (spoke in French): Thank you, esteemed colleagues.
Намибия является дружественной нам страной, которую мы искренне уважаем.
Namibia is a friendly State that we greatly esteem.
Иран является великой страной; это древняя и уважаемая цивилизация.
Iran is a great country, with an ancient and esteemed civilization.
62. Израиль не имеет ничего против уважаемых членов Специального комитета.
62. Israel had nothing against the esteemed members of the Special Committee.
Моя страна гордится тем, что входит в число основателей этой уважаемой Организации.
My country prides itself on being one of the founding Members of this esteemed Organization.
Недавний репортаж в журнале Тайм рассказывает о нашем уважаемом Генеральном секретаре.
A recent cover story in Time magazine featured our esteemed Secretary-General.
Всего вам доброго, уважаемые члены суда. Уважаемое общество.
Goodbye, esteemed members of the court and esteemed public.
И подумать, что я вас уважала, даже до этой самой минуты!
And to think that I have actually esteemed you up to this very moment!
И все это делалось для девчонки, которую он не мог ни уважать, ни ценить?
He had done all this for a girl whom he could neither regard nor esteem.
– Про вас я уже много слышал, в этом же роде… с большою радостию… чрезвычайно научился вас уважать, – продолжал Ипполит.
"I have heard many things of the kind about you ...they delighted me... I have learned to hold you in the highest esteem," continued Hippolyte.
– Простите глупую, дурную, избалованную девушку (она взяла его за руку) и будьте уверены, что все мы безмерно вас уважаем.
"Forgive a silly, horrid, spoilt girl"--(she took his hand here)-- "and be quite assured that we all of us esteem you beyond all words.
– За что вы так его мучаете? – вскричал князь. – Не мучаю, князь, не мучаю, – с жаром подхватил Лебедев, – я искренно его люблю-с и… уважаю-с;
cried the prince. "I don't torment him, prince, I don't indeed!" cried Lebedeff, hotly. "I love him, my dear sir, I esteem him;
Да, Хараше Вэнешу было за что себя уважать.
Yes, Harasha Vanash had excellent basis for self-esteem.
Мюзадье уважал его и говорил: «Этот человек далеко пойдет».
Musadieu esteemed him, saying: "He will be a valuable man."
Потому что это не обычная особа, уважаемые коллеги.
Because it is not an ordinary person, most esteemed sisters.
— Я так и не уразумел, о чем же мы говорим, уважаемый Цицерон.
I was never quite certain what the subject was, esteemed Cicero.
Но я не знал, что мой уважаемый племянник навещает тебя.
But I didn’t know my esteemed nephew was visiting you.”
Дело… уважаемого… Таленса Иерна Ферлея угнетает меня.
The case of esteemed .... Talence Iern Ferlay is appalling.
verbi
Совет вновь настоятельно призывает обе стороны уважать эти обязательства.
The Council again urges both parties to honor these commitments.
Хотя министр юстиции уважает обычаи народа Либерии, она не может мириться с обычаями, нарушающими основной закон или конституцию Либерии.
While the Minister of Justice honors the customs of the people of Liberia, she cannot condone customs in violation of the organic law or the Constitution of Liberia.
79. Уважаемый Верховный суд Индии также издал важные руководящие принципы по делу Д.К.Басу против штата Западный Бенгали, которым должны следовать все органы при осуществлении арестов.
79. The Honorable Supreme Court of India had also issued important guidelines in the case of D.K. Basu Vs. State of West Bengal which are to be followed by all authorities making arrest of individuals.
verbi
Соответствующее предложение было внесено уважаемым представителем Ирана.
The distinguished representative of Iran has made a proposal in this regard.
Я привлекаю внимание уважаемых делегатов, как мне кажется, к особой теме.
I wish to draw attention to what I regard as a special topic.
– Да. Лиз очень уважает вас, капитан Гарамонд.
Yes — Liz has a high regard for you, Captain Garamond.
Чем больше их было у человека, тем больше его уважали, потому что они означали успех.
The more a man possessed, the more he was regarded, for the rings came from success.
Они уважали его, думал Меткалф, испытывая почему-то зависть и опасение.
They regarded him, Metcalfe thought, with both envy and fear.
verbi
Он уважает международное право и соблюдает моральные принципы и сохраняет ценности, лежащие в его основе государственности.
It abides by international law and reveres the moral principles and values on which it is based.
Все уважают Устав Организации Объединенных Наций и воздают ему должное, и тем не менее наш мир мог бы быть намного лучше.
The Charter of the United Nations is hailed and revered; yet the world could be in much better health.
Действия, нарушающие запрет на оскорбление королевского величества, сказываются не только на этом самом уважаемом институте государства, но и на общественном порядке и морали.
Actions constituting lèse majesté have repercussions not only on the most revered institution, but on public order and morals.
Он подчеркнул, что как правительство, так и народ Гаити признательны ЮНИСЕФ за его работу и что ЮНИСЕФ становится одним из самых уважаемых партнеров страны в деятельности по восстановлению и развитию.
He noted that the work of UNICEF was greatly appreciated both by the Government and the people of Haiti, to the extent that UNICEF was becoming one of the most revered partners in the country's recovery and development.
Поэтому нет народов, у которых было бы большее обилие чтимых и уважаемых семейств, ведущих свое происхождение от длинного ряда великих и блестящих предков, потому что нет народов, у которых богатство оставалось бы так долго в одном и том же роду.
There are no nations accordingly who abound more in families revered and honoured on account of their descent from a long race of great and illustrious ancestors, because there are no nations among whom wealth is likely to continue longer in the same families.
Для них он не был чудовищем, он был уважаемым советчиком и гидом.
To them, he was no monster, but a revered counsellor and guide.
Их уважали, с одной стороны, но с другой – их и опасались.
They were revered on the one hand, and feared on the other.
Хельзу уважали за то, что она делала для людей.
She was revered for the good she did for the people of Coney Crossing.
Вспомните, что Седжуики — род древний и весьма уважаемый.
Remember that the duke's family is an ancient and revered one.
verbi
Она славилась как поэтесса, все ее уважали.
Christy had this great reputation for poetry, and we all looked up to her for it.
Он лучший охотник в становище, и его все уважают.
He’s the best hunter in the camp and everyone looks up to him.
Все мы уважали единорога, а старик не мог этого перенести.
We all looked up to the unicorn, and he couldn’t stand it.
Это невозможно. Я уважал его много лет, я не мог сомневаться в его, честности.
Not possible. I had looked up to him for years, I couldn't question his honesty.
verbi
Предполагается, что граждане должны уважать, а не нарушать эти законы.
The citizens are expected to honour the laws, not to oppose them.
Все политические лидеры должны уважать это обязательство.
It is the responsibility of all political leaders to honour that commitment.
2. что уважаемый Трибунал не обладает юрисдикцией в этом деле;
2. this honourable Tribunal has no jurisdiction in the case;
эта профессия, как и многие другие либеральные и уважаемые профессии, с точки зрения денежной выгоды, очевидно, недостаточно вознаграждается.
and that, as well as many other liberal and honourable professions, are, in point of pecuniary gain, evidently under-recompensed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test