Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Dans la rue, un vieux vitrier cria : « Vitrier !
Un viejo cristalero pasó por la calle gritando: «¡Cristalero profesional!
Et, sur un autre ton : — Je me réjouis que le vitrier vienne…
– Y en otro tono añadió-: Me alegro de que venga el cristalero.
Quand je suis parti, le vitrier avait déjà changé la vitre.
Hasta el cristalero había repuesto la ventanilla antes de que me fuera.
— Un quoi ? — Un vitrier, un poseur de fenêtres.
—¿Un cristalero? —Un fabricante de ventanas, alguien que trabaje con cristales.
— Mais… — Je ferai venir un vitrier demain, ce n’est pas un gros boulot. »
—Pero… —Mañana localizaré a un cristalero, no es gran cosa.
« Qu’il va falloir faire venir le vitrier pour la réparer, la malheureuse !
—Que un vidriero tendrá que arreglarla.
Je vais attendre le vitrier pendant un siècle ?
¿Tendré que esperar al vidriero durante ciento siete años?
— Vous comptez faire surveiller le prochain saisi ? Le vitrier ?
—¿Piensa mandar vigilar al siguiente prendido, al vidriero?
le vitrier qui découpait une plaque de verre aux dimensions exactes d’une fenêtre ;
el vidriero que cortaba con sus dimensiones exactas la hoja de cristal para una ventana;
— Le genre de ventouse que les vitriers utilisent pour transporter les vitres de grand format.
– Una ventosa. Los vidrieros la utilizan para transportar grandes cristales.
Le lendemain, lorsque le vitrier revint, je le priai de m’excuser et sortis dans le jardin.
Al día siguiente, cuando el vidriero volvió, me excusé y salí al jardín.
— C’est une pâte avec quoi les vitriers empêchent les carreaux de bouger et qu’on peut facilement gratter avec les ongles, quand il est frais.
—Es una especie de pasta que usan los vidrieros para asegurar los vidrios. El vidriero lo pone y se puede quitar después con las uñas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test