Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
— C’t’enculé d’bus arrive. — Un bus ?
–Ya ha llegado el autobús. –¿El autobús?
— Quand part le bus ? — Quel bus ?
—¿Cuándo sale el autobús? —¿Qué autobús?
Bus, tram, autre tram, autre bus.
Autobús, tranvía, otro tranvía, otro autobús.
Un bus, c'était un bus, et il partait à l'heure, exactement.
Un autobús era un autobús, y se ceñía a un horario, con exactitud.
Il n'y avait pas de bus ? »
¿No había autobuses?
C’est le bus que vous avez vu. — Non, monsieur. Je n’ai pas vu le bus ;
Lo que vio fue el autobús. —No, señor. No vi el autobús;
— C’est à cause du bus.
—Ha sido el autobús.
Nous sommes assis à l’arrêt de bus sans échanger une parole jusqu’à ce que son bus apparaisse.
Nos sentamos en la parada del autobús sin decir nada hasta que podemos ver el autobús.
Il monte dans un bus, dans un tram, un autre tram, un autre bus.
Sube a un autobús, toma un tranvía, toma otro tranvía, otro autobús.
Elle n’était pas à l’arrêt du bus.
No estaba en la parada de ómnibus.
Non, c’est trop tard, prends le bus.
No, ya es muy tarde, en un ómnibus.
Nous nous y rendîmes avec un bus qui de mon temps n’existait pas.
Fuimos hasta allá en un ómnibus que en mis tiempos no existía.
Mais j’étais pas d’humeur à prendre le bus.
Pero no tenía muchas ganas de tomar un cochino ómnibus.
Et à propos, depuis quand prends-tu le bus ?
Y, a propósito, desde cuándo andas en ómnibus tú.
Il arrive quand, le bus ? — Tu t’es fait examiner ?
¿Y cuándo llega el ómnibus? —¿Te hiciste ver?
Le chauffeur lui avait dit qu’il y avait plusieurs bus de nuit.
El chofer le había dicho que hay varios ómnibus de noche.
— Le bus devrait être là dans un quart d’heure.
– El ómnibus debe llegar en quince minutos.
Ça vous économisera le prix du bus. — Chouette idée.
Se ahorrará el gasto de ómnibus. —Una idea agradable.
Le bus jusqu’à Córdoba, où personne ne demande les papiers.
Ómnibus hasta Córdoba, donde nadie pide documentos.
Si ça ne te fait rien de prendre le bus.
Si no te importa ir en autobús.
— J’en ai assez de prendre le bus. Je préfère marcher.
—Ya estoy harta de ir en autobús. Prefiero caminar.
Sur un autre, je lis : Tu peux rentrer en bus aujourd’hui ?
Otra dice ¿Hoy puedes ir en autobús?
« J’ai oublié à quoi ressemble de prendre un bus, tu sais ?
¿Sabes que ya no me acuerdo de qué se siente al ir en autobús?
Il voulait prendre le bus jusqu'à Salt Lake City.
Quería ir en autobús a Salt Lake City.
Pour le secondaire, les gosses doivent prendre le bus scolaire jusqu’à Tashmore.
Lo más probable es que los alumnos de instituto tengan que ir en autobús a Tashmore.
Il ne reprendrait pas le risque du bus. « En taxi, dit Una.
No pensaba volver a arriesgarse a ir en autobús. —En taxi —contestó Una.
Comme sa voiture était en panne, il était forcé de prendre le bus, ce qu’il détestait.
Como ahora no disponía de coche, tenía que ir en autobús, lo que no hacía ninguna gracia al joven.
— Oh, Woody, ce n’est pas une question de bus ! Tu es trop jeune pour moi, je te l’ai déjà dit.
—Vamos, Woody, pues claro que no me importa ir en autobús, pero es que eres demasiado joven para mí.
Puis elle se souvint qu’il n’avait pas de voiture et qu’il proposait de l’accompagner en bus, et elle refusa de nouveau, mais il insista encore.
Entonces ella cayó en la cuenta de que él no tenía coche y se ofrecía a ir en autobús con ella, y ella volvió a insistir en que no, y él en que sí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test