Käännös "aille" espanja
Käännösesimerkit
Il faut que j’y aille. — Que tu ailles où ? — Dans le New Hampshire.
Tengo que ir. —¿Tienes que ir adónde? —A New Hampshire.
Il faut qu’on y aille !
¡Que nos tenemos que ir!
— Mais il faut que je m’en aille !
—Pero me tengo que ir.
—   Il faut que je m’en aille.
—Me tengo que ir.
— Il faut que j’aille le voir.
--Tengo que ir con él.
Il faut que j’y aille, parce que…
Me tengo que ir, porque…
— Et il faudra qu'on y aille aussi ?
—¿Nosotros también tendremos que ir?
— Il faut qu’un de nous aille à Londres.
—Tendrá que ir uno de nosotros.
Il faut qu’on aille les réveiller.
Vamos a despertarlos.
Il faut qu’on aille au bureau.
Ahora vamos a la oficina.
Allez, il faut que j’y aille. Oui, moi aussi.
Vamos, tengo que dejarte. Sí, yo también.
Il faut qu'on s'en aille bientôt.
Vamos a marcharnos de aquí pronto.
« Faut qu’on aille prévenir Nino.
Vamos a decírselo a Nino.
— Ça te dit, des ailes de poulet ?
—¿Vamos a comer alitas de pollo?
J’ai proposé qu’on y aille en voiture, mais ma grand-mère voulait marcher.
Le propuse a mi abuela que fuéramos en coche, pero ella prefería andar.
Elle attendit avec un sourire aimable qu’Enid s’en aille.
Esperó, con una sonrisa amable en el rostro, que Enid echara a andar.
ceux qui perchaient sur les arbres ouvrirent leurs ailes, ceux qui foulaient le sol déplacèrent leurs membres ;
Los que estaban en los árboles abrieron las alas, los que pisaban el suelo echaban a andar;
 Quand tu achèves un ennemi, ça te donne des ailes aux pieds, dit le soldat.
—Si acabas con un enemigo, lo reflejas en tu modo de andar —decía el soldado—.
Ce sont les premières phrases des Ailes de la colombe. » Helen se remet à marcher, et il lui emboîte le pas.
Las frases con que empieza Las alas de la paloma. Helen echa a andar y Ralph le da alcance y camina a su lado.
Lui qui sentait qu’il ne pourrait jamais que ramper, marcher tout au plus, il voyait des ailes venir à Cosette.
Él, que sentía que nunca podría hacer más que arrastrarse, andar como máximo, veía alas en Cosette.
Puis, seul, il remonta sur le pont supérieur de la nef elfienne nommée L’Aile du Dragon.
Después echó a andar, solo, hacia la cubierta superior de la nave élfica llamada Ala de Dragón.
Mais il faut que j’aille jusqu’au bout.
Pero tengo que pasar por ello.
— Faut que j’aille chez vous.
–Tengo que pasar un momento por tu casa.
Il faut que j’aille chercher ma femme.
Tengo que pasar a recoger a mi esposa.
Il faut que j’aille taper le devoir à la machine.
Tengo que pasar a máquina el trabajo.
— Il faudrait que j’aille bavarder un peu avec lui.
—Debería pasar algún tiempo con él.
Il faut même que j’aille chercher mon smoking.
Hasta tengo que pasar a recoger el esmoquin de marras.
Et donc, il faudra que j’aille en Californie pendant quelque temps.
Y sí, tendré que pasar unos días en California.
demanda Saffron tandis qu’il s’éloignait à tire-d’aile.
—preguntó Saffron al verla pasar.
Il faut que je m’en aille d’ici.
Tengo que salir de aquí.
Il faut qu’on s’en aille d’ici.
Tenemos que salir de aquí.
Il fallait que je m’en aille.
Tenía que salir de allí.
Il faut que je m’en aille maintenant.
Tengo que salir ahora.
— Non, il faut que tu t’en ailles.
—No, tienes que salir de ahí.
- Il faut que j’y aille, maman.
–He de salir, mamá.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test