Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Система АВАКС продолжала наблюдение за двумя вертолетами до тех пор, пока в точке в 12 км к юго-юго-западу от Зеницы цель не вышла из зоны действия системы.
AWACS continued monitoring the two helicopters until contact was lost at a position 12 kilometres south-south-west of Zenica.
Персоналом СООНО был замечен летательный аппарат (предположительно это был вертолет), пересекавший границу к северу от Баина-Башты, который вышел из зоны наблюдения в 14 километрах к юго-юго-западу от Сребреницы.
UNPROFOR personnel observed a track (suspected to be a helicopter) crossing the border north of Bajina Basta, which faded 14 kilometres south-south-west of Srebrenica.
Персоналом СООНО были замечены два вертолета с красными крестами и голубыми полосами, совершившие шесть кругов, а затем посадку и взлет в районе Рактиницы, в 20 км от Сараево в направлении "юг-юго-запад".
UNPROFOR personnel observed 2 helicopters with painted red cross and blue stripe markings rotating 6 times, landing and then departing in the Raktinica area, 20 kilometres south-south-west of Sarajevo.
В то время, как для юга, юго-запада и юго-востока этот показатель составлял соответственно 46,7 процента, 65 процентов и 58,3 процента, в северо-центральной, северо-западной и северо-восточной зонах были зафиксированы показатели в 14,5 процента, 2 процента и 1,7 процента соответственно.
While the South-South, South-West and South-East recorded 46.7%, 65% and 58.3% respectively, the North-Central, North-West and North-East recorded 14.5%, 2.0% and 1.7% respectively.
Поскольку позже исследовательские суда продолжили свою деятельность в морском районе к югу-юго-западу от острова, 15 ноября 2008 года я счел необходимым обратиться к гну Христофиасу с просьбой полностью прекратить сейсмические работы, чтобы предотвратить возможную эскалацию.
As the research ships later continued their activities in the sea area to the south-south-west of the Island, on 15 November 2008, I felt obliged to call Mr. Christofias to ask for the termination of the seismic work altogether in order to prevent any escalation.
Система АВАКС установила радиолокационный контакт, а истребители НАТО - визуальный контакт с вертолетом Ми-8 белого цвета в 25 км к юго-юго-западу от Тузлы, и они осуществляли слежение за вертолетом до того момента, когда он совершил посадку в 15 км к западу от Витеза.
AWACs made radar contact, and NATO fighter aircraft made visual contact, with a white MI-8/HIP helicopter 25 kilometres south-south-west of Tuzla and tracked the aircraft until the helicopter landed 15 kilometres west of Vitez.
14 045 000 человек и которое состоит из представителей 230 народностей, образующих пять основных групп: народы банту, населяющие юг, юго-запад, центр и юго-восток страны и побережье, родственные банту народы, живущие в западных и северо-западных провинциях, суданские народы, населяющие провинцию Адамава и север страны, фульбе, арабы шува, живущие в бассейне озера Чад, и пигмеи, численность которых составляет около 50 000 человек.
It also provided useful demographic information concerning the country's 14,045,000 inhabitants, which included 230 ethnic groups falling into five major categories: the Bantu in the south, south-west, centre and south-east and on the coast, the semi-Bantu in the west and north-west, the Sudanese in the Adamaoua and the north, the Peulh, the Choa Arabs of the Lake Chad basin and the Pygmy population estimated at about 50,000 persons.
везда √анновера остановлена в 26 мил€х к юго-юго-западу от ѕлимута.
Hanover Star is stopped 26 miles south-south-west of Plymouth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test