Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
И хоть это и близко, Ferrari такое не по силам.
'And though it's close... 'the Ferrari cannot live with that.
— Там? Но это опасно! Это так близко к… так близко к ним.
“There? But that’ll be dangerous. It’s close to, close to them.”
Но это стоит близко. Катпрайс поглядел на два письма.
But it’s close.” Cutprice glanced at the two letters.
Это не совсем так, как здесь, в этом измерении, или же в мире серебряных змеев, но все же это достаточно близкие вещи.
That was not the same as here, in this frame, or in that frame with the silver serpents, but it's close.
Я так не думаю. Хотя это довольно близкие понятия, так что остальные могут завидовать.
I don’t think so. Though it’s close enough to make the rest of us envious.
– Один старый траппер как-то сказал мне: «Не думай долго, откуда лучше начать – с головы или с хвоста. Главное – содрать с пантеры шкуру, неважно как». – Это присловие? – Близко.
“An old trapper once said to me, 'It don't matter if you start at the bung or the breastbone, any old way you get the skin off a panther is a good way.'” “Is that a proverb?” “It's close.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test