Käännös "экономическая сила" englanti
Экономическая сила
Käännösesimerkit
Тем не менее экономическая сила Бермудских островов находит свое выражение во все большем процветании жителей.
Nonetheless, Bermuda's economic strength translates into a growing prosperity for Bermudians.
Таким образом, активное сальдо необязательно является показателем экономической силы, а может попросту служить отражением спада.
Thus, a surplus may just reflect a recession, rather than being necessarily an indicator of economic strength.
В тех случаях, когда соотношение экономических сил двух партнеров является слишком несбалансированным, могут возникнуть сомнения в целесообразности установления партнерских связей.
Doubts may arise as to the appropriateness of partnerships when there is too great an imbalance between the economic strength of the two partners.
Эта деятельность и "отмывание" их незаконно заработанных средств дают этим организациям достаточную экономическую силу для того, чтобы осуществлять подрыв демократических институтов и оказывать влияние на экономику.
Their activities and the laundering of their ill-gotten gains gave those organizations sufficient economic strength to undermine democratic institutions and distort the economy.
Растущая экономическая сила Восточной Азии и новых промышленно развитых стран неизбежно влечет за собой новое соотношение власти и ответственности в глобальных делах.
The growing economic strength of East Asia and the newly industrializing countries will invariably bring about a new equation of power and responsibility in global affairs.
Проблема заключается в том, что развитые общества хотели бы использовать накопленную ими политическую и экономическую силу для принуждения остальных стран мира к принятию их социальных <<рецептов>>.
The problem was that the developed societies would like to use the political and economic strength they had accumulated to force the rest of the world to accept their social prescription.
Она имеет целью поставить беднейшие слои населения в определенные организационные рамки, так чтобы они могли разобраться в своей ситуации и благодаря взаимной поддержке обрести некоторую социально-политическую и экономическую силу.
It aims at bringing disadvantaged people within a particular organisational framework in which they can understand themselves and find some socio-political and economic strength through mutual support.
В некоторых случаях, например для Китая и некоторых небольших азиатских «тигров», отток капитала был признаком экономической силы; для других же это стало началом трудного процесса перестройки, о чем говорится в главе II.
In some cases, such as that of China and some of the small Asian “tigers”, the outward transfer was a sign of economic strength, while for others it was the beginning of a difficult adjustment process, as discussed in chapter II.
Голос и представительство бедных и развивающихся стран в глобальном экономическом процессе принятия решений следует укрепить на основе справедливости, а не экономической силы, с тем чтобы глобальная экономическая архитектура была всеохватывающей и транспарентной и учитывала потребности обездоленных и наиболее уязвимых слоев населения.
The voice and representation of poor and developing countries in global economic decision-making must be increased on the basis of equity, not economic strength, to ensure that the global economic architecture is inclusive, transparent and responsive to the need of the disadvantaged and the most vulnerable.
По мере того, как народы и страны Азии, особенно Западной Азии, набирают экономическую силу в этом все более взаимосвязанном мире, видение мира, основанное на китайской, индийской, исламской и других культурах, все больше способствует формированию взглядов и идеалов общества и общественных институтов.
As peoples and societies in Asia, including Western Asia, gain economic strength in this more closely connected world, world visions informed by the Chinese, Indian, Islamic and other cultures are contributing more to the formation of ideas and ideals of societies and social institutions.
Мужчины в этом флоте также осознают, что мы имеем огромную экономическую силу. Экономическую силу, которая позволяет нам быть защищенными от начальства, если возникает такая необходимость.
The men in that particular fleet also realize that we have a tremendous economic strength here, an economic strength that enables us to be protected against the boss, if such need arises.
Экономическая сила МПМ используется эффективно, но в меру, это многое значит для моряков:
The S.I.U.'s economic strength, used effectively but without abuse, has meant much to seafarers;
Они также знают, что, располагая такой большой экономической силой, мы ей не злоупотребляем.
They know too that while we do possess such large economic strength, that we do not abuse that strength.
Мы имеем дело с чудовищной экономической силой.
We are facing the threat of an enormous economic power.
Равновесие политических и экономических сил в современном мире резко изменилось.
The balance of political and economic power in today's world has drastically changed.
В настоящее время представительство и голосование в бреттонвудсских учреждениях основывается на экономической силе: "Один доллар - один голос".
Currently, representation and voting in the Bretton Woods institutions are based on economic power: “one dollar, one vote”.
Жизнь без страха невозможна до тех пор, пока политическая власть идет рука об руку с экономической силой производителей оружия.
A life without fear will not be possible while political power is allied with the economic power of the arms producers.
На мировой сцене появились новые экономические силы и они пытаются занять позиции, которые ранее были прерогативами традиционных сверхдержав.
New economic Powers on the world scene seek to occupy positions that were once the prerogative of the traditional super-Powers.
79. Неолиберальная глобализация обострила проблемы нищеты и социальной изоляции и поместила многонациональную экономическую силу в центр международного производства.
79. Neoliberal globalization had exacerbated poverty and exclusion, and placed multinational economic power at the heart of international production.
Малайзия считает, что применение политической и экономической силы и тактики давления никоим образом не способствует международному сотрудничеству в области прав человека.
Malaysia believes that the use of political and economic power and pressure tactics is not the way to promote international cooperation on human rights.
Он подчеркнул необходимость создания в исламском мире заметной экономической силы, которая придерживается моральных принципов ислама на международной арене.
He stressed the need for the Islamic World to constitute a prominent economic power which is committed to the morals of Islam in the international arena.
{\cH000000\3cH726960}Я просто мерзкая богатая экономическая сила.
I'm just a filthy rich economic power
Бурный рост экономики позволяет Японии стать самой мощной экономической силой после США.
With its economy reaching a high-growth peak Japan became the strongest economic power behind America.
— Население так велико, экономические силы настолько неровно распределены… Подобная статистика — всего лишь проявление действия закона больших чисел.
The population is so large, its economic power so dispersed—that sort of consistency is just the weak law of large numbers at work.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test