Käännös "широкие руки" englanti
Широкие руки
Käännösesimerkit
– Л… – Тут широкая рука Тома тяжело упала ему на плечо, и он оглянулся: – Ну, чего вам надо?
He looked up as Tom's broad hand fell sharply on his shoulder. "What you want, fella?"
Потом Артур поднялся и положил свою широкую руку Дьярмуду на плечо в знак того, что ему пора.
He heard Arthur rise. He saw him lay a broad hand on Diarmuid’s shoulder.
Аннушка уже дремала, держа красный мешочек на коленах широкими руками в перчатках, из которых одна была прорвана.
Annushka was already dozing, the red bag on her lap, clutched by her broad hands, in gloves, of which one was torn.
— В чем дело? — спросил он, кладя ей на плечо свою широкую руку. — Ты теперь так ненавидишь меня, что исчезаешь совершенно незаметно, не сказав мне ни слова.
"What is wrong?" he asked, laying a broad hand on her shoulder. "Do you hate me now, that you should stalk away without a word?"
Этот человек был худым как жердь, одет в черное, и у него не хватало мизинца на левой руке. Он взял короткую широкую руку Пардоса и склонился над ней, долго изучал ладонь при свете свечей и чадящей жаровни.
The man, who was rail-thin, dressed in black and missing the little finger of his left hand, took Pardos's short, broad hand and bent his head over it, studying the palm for a long time by the light of the candles and the smoky brazier.
В то время как он подходил к ней, красивые глаза его особенно нежно заблестели, и с чуть заметною счастливою и скромно-торжествующею улыбкой (так показалось Левину), почтительно и осторожно наклонясь над нею, он протянул ей свою небольшую, но широкую руку.
As he approached her, his beautiful eyes shone with an especially tender light, and with a faint, happy and modestly triumphant smile (so it seemed to Levin), bowing carefully and respectfully over her, he held out his small broad hand to her.
Свет мелькал среди листьев за ее спиной, золотыми, зелеными, темными пятнами, и Тонио закрыл глаза, прижал ее к себе и, обняв своими длинными широкими руками, почувствовал, какая она вся маленькая и нежная. Ему казалось, что даже если когда-нибудь раньше доводилось ему испытывать такое счастье, он уже давно об этом забыл, а этот миг не забудет никогда, что бы за ним ни последовало.
She rose up, slipping her arms about his neck and the light flickered behind her, golden and green and then dark, and he shut his eyes, clasping her, holding her all over with his long broad hands and he felt her smallness and her softness and it seemed to him that if he had ever known such happiness before he’d forgotten it, and would never forget this no matter what came after it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test