Käännös "цены в странах" englanti
Цены в странах
Käännösesimerkit
Беспокоит ли нас двусмысленность в агрегировании и сопоставлении фактических цен между странами?
Are we troubled by ambiguities in aggregation or by comparisons of actual prices among countries?
Полная выборка: отношение потребления органов государственного управления к ВВП во внутренних ценах, 101 страна, 1990, 1996 и 2002 годы
Full sample: ratio of government consumption to GDP in domestic prices, 101 countries, 1990, 1996 and 2002
Развитые страны: отношение потребления органов государственного управления к ВВП по внутренних ценах, 24 страны, 1990, 1996 и 2002 годы
Developed countries: ratio of government consumption to GDP in domestic prices, 24 countries, 1990, 1996 and 2002
Развивающиеся страны: отношение потребления органов государственного управления к ВВП во внутренних ценах, 77 стран, 1990, 1996 и 2002 годы
Developing countries: ratio of government consumption to GDP in domestic prices, 77 countries, 1990, 1996 and 2002
Кроме того, показатели уровня объемов могут также использоваться для анализа степени конвергенции реальных доходов и цен между странами; определения уровней и тенденций, касающихся равенства стран или регионов.
Aside from these, volume measures can also be used to analyse the extent of convergence in real incomes and prices across countries; measure levels and trends in equality between countries or regions.
5. В условиях высоких продовольственных цен развивающиеся страны, особенно страны с низким уровнем дохода, являющиеся чистыми импортерами продовольственных товаров, должны укреплять свою продовольственную безопасность благодаря надлежащей торговой политике, региональной интеграции и поддержке отечественных производителей.
5. In the face of high food prices, developing countries, particularly low-income net-food-importing countries should enhance their food security through adequate trade policies, regional integration and support to domestic producers.
Невзирая на высокую цену, которую страна заплатила за освобождение из-под ига режима Каддафи в виде человеческих жертв и разрушенной инфраструктуры, Национальный переходный совет преисполнен решимости создать процветающее общество, основанное на ценностях равенства, социальной справедливости и верховенстве права.
Despite the high price her country had paid for liberation from the Qadhafi regime in terms of casualties and devastated infrastructure, the National Transitional Council was committed to establishing a prosperous society based on the values of equality, social justice and the rule of law.
Конкретными целями программы являются ускорение разработки вакцин, удовлетворяющих потребности развивающихся стран, повышение доступности действенных вакцин за счет наращивания их производства для удовлетворения спроса на них, увеличение использование вакцин благодаря установлению предсказуемых цен для стран и производителей и анализ потенциальных сфер применения перспективных вакцин.
Specific objectives of the Programme were to speed up the development of vaccines that met developing country needs, bring forward the availability of effective vaccines by scaling up productive capacity to meet their vaccines' demand, accelerate vaccine uptake by predictable vaccine pricing for countries and manufacturers, and test the concept for potential applications.
610. В процессе модернизации, который происходит в сфере здравоохранения с 1994 года на основании реформы, утвержденной Законом № 7441 от декабря 1993 года, большое значение имеет развитие модели адекватного обслуживания, которое поможет эффективно, действенно и гуманно удовлетворять новые потребности в области охраны здоровья населения, причем по цене, которую страна способна поддерживать на постоянном уровне и с соблюдением принципов коста-риканской системы социального страхования: универсальность, солидарность и равенство.
610. During the process of modernization the health sector has been going through since 1994 as a result of the reform adopted by Act No. 7441 in December 1993, great importance has been attached to the development of more appropriate model of care making it possible to deal efficiently, effectively and more humanely with the population's new health needs by adopting a new approach at a price the country can afford and within the framework of the principles of Costa Rican social security: universality, solidarity and equality.
В 1999 году планируется опубликовать следующие статистические сборники и справочники: статистические и информационные бюллетени; "Краткосрочные показатели экономики стран Содружества Независимых Государств" (два раза в год); статистический ежегодник "Содружество Независимых Государств в 1998 году" (на русском и английском языках); краткий справочник "Содружество Независимых Государств в 1998 году" (на русском и английском языках); "Содружество Независимых Государств в 1999 году", статистическая сводка (на русском и английском языках); "Внешнеэкономическая деятельность стран Содружества Независимых Государств"; "Инвестиции, финансы и цены в странах Содружества Независимых Государств"; "Основные макроэкономические показатели стран Содружества Независимых Государств" и "Рынок труда в странах Содружества Независимых Государств".
Statistical compendiums and handbooks to be published in 1999: statistical and information bulletins, "Short-term indicators of the economies of countries of the Commonwealth of Independent States" (twice yearly), the statistical yearbook "Commonwealth of Independent States in 1998" (Russian-English), the short handbook "Commonwealth of Independent States in 1998" (Russian-English), "Commonwealth of Independent States 1999" n a statistical portrait (Russian-English), "Foreign economic activities of countries of the Commonwealth of Independent States", "Investment, finances and prices in countries of the Commonwealth of Independent States", "Main macroeconomic indicators of countries of the Commonwealth of Independent States" and "Labour market in countries of the Commonwealth of Independent States".
prices in the country
Это может усложнить вычисление национального среднегодового уровня цен в странах, тем самым снизив сопоставимость цен между странами.
This could result in complications in respect of computing national annual price averages in countries, which would thus weaken price comparability across countries.
В 1999 году будет подготовлен доклад о потребительских ценах в странах СНГ.
A report on consumer prices in CIS countries will be prepared in 1999.
Так, "ножницы цен" в странах, упразднивших закупочные органы или значительно уменьшивших их роль, раскрылись еще больше.
Indeed, the “scissors” between the two sets of prices “opened” in countries that had dismantled their marketing boards or substantially reduced their role.
Необходимо найти более сбалансированный подход, с тем чтобы обеспечить сопоставление цен между странами при минимальной дополнительной нагрузке.
A better balance should be found ensuring price comparisons across countries while keeping the extra burden to a minimum.
Паритеты покупательной способности являются значимыми показателями, поскольку они выравнивают существующие различия в уровнях цен между странами при текущих валютных курсах.
PPPs are meaningful because they equalize the existing differences in price levels between countries at current exchange rates.
29. В 2005 году внутренние цены в странах региона продолжали следовать тенденциям, впервые наметившимся во второй половине 2004 года.
29. Domestic prices in the countries of the region in 2005 continued to follow the trends that had first appeared in the second half of 2004.
В первой половине дня 31 октября 2001 года ЕЭК ООН организовала специальное заседание по индексам потребительских цен для стран с переходной экономикой.
During the morning of 31 October 2001, a special session on Consumer Price Indices for countries in transition was organised by the UN/ECE.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test