Käännös "холодно зимой" englanti
Холодно зимой
Käännösesimerkit
Наблюдения показывают, что более холодные зимы в Арктике объясняются понижением минимальной температуры в стратосфере.
Observations have shown that cold Arctic winters have been characterized by lower minimum temperatures in the stratosphere.
В большинстве районов Китая холодно зимой и жарко летом, при этом летняя температура иногда достигает экстремальных величин.
In most parts of China, it is cold in winter and hot in summer, with extremely high temperatures occurring in summer.
В горных районах на севере и северо-западе страны чрезвычайно холодные зимы, а в летние месяцы с апреля по сентябрь погода мягкая.
North and northwestern high mountainous ranges are extremely cold in winter while the summer months of April to September are pleasant.
Разве не слишком холодно зимой? это всё равно классно.
Isn't it too cold in winter? Even though it's a little cold, it feels good.
И опять холодная зима сменилась слякотной весной.
The cold wet winter turned to a wetter spring.
Цитрусовых у них не было — в Байроне слишком холодные зимы.
Of citrus they had none, Byron being too cold in winter.
— Его добывают поблизости. Он очень красив, не стирается и не изнашивается. А еще от него чертовски холодно зимой.
It is mined locally. It is beautiful, wears forever—and is diabolically cold in winter.
Холодной зимой и душными летними ночами, весной и осенью она рисовала круг.
Skyclad in the cold of winter, in the balmy nights of summer, in the spring and fall, she had cast the circle.
Это моя синяя птица счастья тебе, любимая, чтобы ты всегда была счастлива, и не важно, насколько холодная зима».
This is my bluebird to you, sweetheart, so you'll always have your bluebird no matter how cold the winter.
Я подумал, что так у меня будет больше места, где можно будет проводить летние дни. Здесь не так жарко летом, и не очень холодно зимой.
I figured it would give me more room to move about during the summer, and it's not quite so hot down here in summer or so cold in winter.
Вот Тимми уйдет в плавание, она перебедует одну-две холодные зимы и спустится вниз, на базу: здесь как-никак ей обеспечено общество, кофе и моральная поддержка.
A cold lonely winter or two, with Timmy away, and she’d move down to the Base, for the company and the coffee and the moral support.
Даже самой холодной зимой сквозь самые большие сугробы слышно, как ждет земля, – такое чувство, что земля просто спит, и солнце ее разбудит, когда придет весна. Но не здесь.
No matter how cold the winter, how deep the snow, there is a feeling of waiting in the ground then—a sense that the land is merely asleep, and the sun will wake it, and spring will come. Not here.
Хотелось постоять на ярком солнце, а не в темном сарае, предназначенном для хранения дров, угля, керосина, – столь необходимых холодными зимами в Огайо, о которых он думал сейчас, – и он с трудом сопротивлялся желанию выбежать отсюда на жаркое августовское солнце.
To stand in the sunlight outside of that place meant for housing wood, coal, kerosene-fuel for cold Ohio winters, which he thought of now, while resisting the urge to run into the August sunlight.
По-моему, болезнь пробудила в нем сентиментальность, так что надо его простить. – Она перевернула страницу, и опять их руки соприкоснулись, только у Барли пальцы были холоднее зимы, и он удивился, что она ничего об этом не сказала. – Теперь мы переходим к мистеру Барли. К вам.
I think the illness has made him a little sentimental, so we shall forgive him.' She turned the page in h is hand, and again their hands met, but Barley's was as cold as winter and he was secretly- surprised that she did not comment on it. 'Now we come to Mr.
Тысячам беженцев в Косово угрожают голод и холодная зима.
In Kosovo thousands of refugees are facing hunger and a cold winter.
Климат является резкоконтинентальным с холодной зимой и жарким летом.
The Climate is sharply continental with a cold winter and a hot summer.
Афганистан -- гористая страна с холодной зимой и жарким летом.
Afghanistan is a mountainous country with cold winters and hot summers.
Такая экстремально холодная зима не наблюдалась за последние 50 лет.
For the past 50 years our weather records have never registered such an extremely cold winter.
На большей части Словении преобладает континентальный климат с холодными зимами и теплым летом.
A major part of Slovenia has a continental climate with cold winters and warm summers.
Последний гуманитарный кризис первоначально возник в результате чрезвычайно продолжительной и холодной зимы.
The most recent humanitarian crisis was initially triggered by an extraordinarily long and cold winter.
Доказано, что дренажные конструкции вдоль автомагистралей, изготовленные из шин, препятствуют замерзанию в очень холодные зимы.
Highwayedge drains built with tyres have been shown to resist freezing during very cold winters.
На обыкновенную сосну, а также на черешчатый и скальный дуб, очевидно, влияют также холодные зимы и поздние заморозки.
Scots pine as well as pedunculate oak and sessile oak also seem to be influenced by cold winters and late frosts.
Холодная зима его прикончит.
The cold winter will finish him off.
Значит, долгую холодную зиму мы проведем порознь?
It's a long, cold winter, sport.
Ты знаешь, в Чикаго действительно холодные зимы.
You know, Chicago has really cold winters.
- К сожалению из-за холодной зимы... лаванда...
It's a pity, we had a cold winter...
"Скоро наступит холодная зима", - сказала Ласточка.
'The cold winter will soon be here,' said the swallow.
Это была очень холодная зима. Мы жили за городом.
It was a very cold winter that year.
Холодная зима никак не повлияет на урожай цитрусовых.
The cold winter has apparently not effected the orange harvest.
Стояла холодная зима с долгими трескучими морозами и бурными ветрами.
It was a bitter cold winter, with long, hard frosts and heavy gales;
В холодные зимы отвозил пчел во Флориду.
In cold winters he'd drive the hives down to Florida.
Теперь, однако, предстояло провести без нее долгую холодную зиму.
Now, however, he faced a long cold winter without her.
Но иногда количество лягушек не связано с холодными зимами, или кошками, или цаплями.
But sometimes it has nothing to do with cold winters or cats or herons.
Долгая, холодная зима и кровавая весна. Просто замечательно. XCII
A long cold winter, and a bloody spring-wonderful. XCII
– Видел, – кивнул Эндрю. – Нас ждет холодная зима.
‘I saw it,’ Andrew said. ‘So we’re going to have a cold winter.
– А в Анк-Морпорке есть долгие и холодные зимы? – спросила она.
“Do you have long, cold winters in Ankh-Morpork?” she said.
— Ты как тёплый огонь среди холодной зимы, эльф, — пробормотал он.
"Ye're a warm fire on a cold winter night, elf," he muttered.
Но доктора настаивали на переезде подальше от холодных зим, и мама последовала советам.
But the doctors, and my mother, wanted him out of the cold winters.
Жизнь была такой трудной: бедность, недоедание, холодная зима, война.
Everything had been so difficult for them, their poverty, the lack of food, the cold winter, the war.
Здесь деревья стояли еще голые, а гостиница, где они остановились, словно все еще была во власти холодной зимы.
The trees were bare and the inn where they stopped still seemed to be in the throes of a cold winter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test