Käännös "уважение к праву" englanti
Уважение к праву
Käännösesimerkit
Ирак призывал к справедливости в политических и экономических отношениях и утверждал необходимость уважения международного права.
Iraq has called for justice in political and economic relations and has affirmed the need to respect international law.
Этот процесс должен осуществляться в нормативных рамках, которые обеспечивают уважение международного права, международного гуманитарного права и прав человека.
This process must take place within a normative framework that respects international law, international humanitarian law and human rights.
:: некоторые члены подчеркнули, что при ведении борьбы с терроризмом должно обеспечиваться уважение международного права, включая право в области прав человека.
:: Some members emphasized that the fight against terrorism must respect international law, including human rights law.
Ряд делегаций подчеркнул основополагающее значение уважения международного права при принятии нынешних и будущих ответных мер в связи с деятельностью транснациональных организованных преступных кругов.
A number of delegations underlined the fundamental importance of respecting international law in current and future responses to such activities.
В этой связи Эритрея далее настоятельно призывает Совет Безопасности обеспечить незамедлительное выполнение Эфиопией ее договорных обязательств и уважение международного права.
In this respect, Eritrea further urges the Council to ensure Ethiopia's prompt compliance with its treaty obligations and to respect international law.
4. призывает государственный и частный сектора проводить политику эффективного корпоративного управления, придерживаться корпоративной социальной ответственности, обеспечивать транспарентность и уважение законов, правил и нормативов;
ENCOURAGES the public and private sectors to pursue good corporate governance, socially responsible business practices, transparency, and the respect of laws, rules and regulations;
Палестинское руководство настоятельно призвало все палестинские фракции действовать ответственно и обеспечивать интересы палестинского населения путем сохранения спокойствия в секторе Газа и уважения международного права.
The Palestinian leadership has urged all Palestinian factions to act responsibly and to advance the interests of the Palestinian people by maintaining calm in the Gaza Strip and respecting international law.
30. Специальный докладчик призывает стороны конфликта к прекращению военных действий и уважению гуманитарного права и законов в области прав человека, особенно в части, касающейся защиты гражданского населения.
30. The Special Rapporteur called on all parties to the conflict to cease hostilities and to respect humanitarian law and human rights law, particularly with regard to the protection of civilians.
Также важно, чтобы на практике сотрудники правоприменительных органов, особенно должностные лица иммиграционных служб и пограничники, инструктировались и воспитывались в духе уважения международного права в том, что касается вопросов защиты беженцев и предоставления убежища.
As importantly, in practice, the law enforcers, especially immigration officials and border guards, need to be instructed and trained to respect international law on the issue of refugee protection and asylum.
6. Группа 77 и Китая выражает свою глубокую обеспокоенность в связи со страданиями женщин и девочек, живущих в условиях иностранной оккупации, и поддерживает настоятельную необходимость уважения международного права.
6. The Group of 77 and China expressed its deep concern about the suffering of women and girls living under foreign occupation and emphasized the urgent need to respect international law.
respect for the right
Требуют ли дети уважения своих прав?
Were children demanding respect for their rights?
уважения индивидуальных прав трудящихся на предприятиях;
· Respecting the individual rights of workers in the firm.
Инициативы по укреплению уважения гражданских прав
Initiatives to enhance the respecting of human rights
а) укрепление уважения к правам человека и основным свободам;
(a) The strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms;
воспитание уважения к правам человека и основным свободам;
A sense of respect for human rights and fundamental freedoms
6. Поощрение уважения основных прав и свобод.
6. Promotion of respect for fundamental rights and freedoms.
C. Участие коренных народов и уважение их прав в процессе
C. Participation by indigenous peoples and respect for their rights
Впоследствии, может быть, туземцы этих стран станут сильнее или европейцы станут слабее, и жители всех различных частей мира настолько сравняются в мужестве и силе, что это одно, внушая им боязнь друг перед другом, сможет превратить несправедливость независимых наций в некоторое уважение к правам друг друга.
Hereafter, perhaps, the natives of those countries may grow stronger, or those of Europe may grow weaker, and the inhabitants of all the different quarters of the world may arrive at that equality of courage and force which, by inspiring mutual fear, can alone overawe the injustice of independent nations into some sort of respect for the rights of one another.
— По поводу… — успокоительно прогудел Декс, — Солис, при всем уважении, Тревер прав.
Dex said. "Solace, with due respect, Trever is right.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test