Käännös "судебный запрет" englanti
Судебный запрет
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Судебный запрет написан на иврите.
The injunction is in Hebrew.
33. В исследовании были проанализированы оценка интересов по поводу судебных запретов, издержки, связанные с судебным запретом, продолжительность процесса вынесения судебного запрета и вопрос о временной приостановке градостроительных планов и проектов городского развития.
33. The study examined the assessment of interests for injunctive relief, the costs of injunctive relief, the length of the injunction process and the interim suspension of urban plans and urbanization projects.
Суд отклонил ходатайство о вынесении судебного запрета.
The injunction application was denied.
* судебным запретом по делам о бытовом насилии;
:: domestic violence injunction cases;
Отмена судебного запрета Mareva была подтверждена.
The setting aside of the Mareva injunction was maintained.
Судебный запрет в случаях экологического интереса
Injunctive relief in cases of environmental interest
Просьба о временном судебном запрете была отклонена.
The request for interim injunctive relief was denied.
● При необходимости судебного запрета или другого судебного содействия
Need for an injunction or other court assistance
Был увеличен срок действия таких судебных запретов.
The validity period of such court injunctions was extended.
а) вынесения судебного запрета в случаях экологического интереса;
(a) Injunctive relief in cases of environmental interest;
- Этот судебный запрет требует...
- This injunction request...
– Он уже вручил судебный запрет.
“He’s already served an injunction.”
Бракоразводный процесс? Судебные запреты?
Divorce proceedings? Injunctions? Scandals?
— Говорят, что судебный запрет им не по карману.
"They say they can't afford an injunction.
Даже попыталась получить судебный запрет.
She tried to get an injunction against it.
Отказ в ответ на предложение руки и сердца. Судебный запрет.
The rejection of a proposal of marriage. A court injunction.
Мы люди простые, а судебный запрет стоит немалых денег!
We're working men and to get an injunction costs money!
Наверное, придется Фелстонам добиваться судебного запрета. В дверь позвонили.
Apparently they have to get an injunction." The doorbell rang again.
Я же сказал тебе, мы добились отмены судебного запрета. – Ах да, извини.
I just told you, we’ve got the injunction lifted.” “Of course. Sorry.
Нет, пусть уж адвокат Фелстонов добудет судебный запрет. Или понадеемся на то, что хиппи скоро уедут сами.
No, let the Felstons' solicitor get them an injunction, or hope the hippies agree to move on.
— В какой-то степени даже жаль, — сказал Хэммонд, — потому что тогда бы я постарался добиться судебного запрета на его деятельность.
"Well, that's too bad, in a way," Hammond said, "because I'd try and get an injunction to stop him if he had.
substantiivi
Судебный запрет на применение незаконных методов ведения допроса.
Interdict against unlawful methods of interrogation.
а) восстановить право голоса всех инвалидов, исключенных из национального реестра избирателей, включая инвалидов, находящихся под судебным запретом;
Restore voting rights to all people with disabilities who are excluded from the national voter registry, including people with disabilities subject to judicial interdiction;
56. Закон 2001 года о предотвращении жестокого обращения (Шотландия) предусматривает возможность ареста лица, нарушившего судебный запрет, вынесенный с целью предотвратить жесткое обращение.
56. The Protection from Abuse (Scotland) Act 2001 allows the attachment of a power of arrest to any interdict obtained for the purpose of protection from abuse.
а) тем фактом, что инвалиды, находящиеся под судебным запретом, по-прежнему не имеют права голоса и что восстановление инвалидов в национальном избирательном реестре пока еще полностью не осуществлено;
The fact that persons with disabilities, who have been judicially interdicted, remain ineligible to vote and that the names of those excluded from the national voter registry have not yet been fully restored;
Статья 130: в случае смерти, отставки, отстранения, судебного запрета или принятия должности, несовместимой с должностью представителя законодательного корпуса, принимаются меры к замене депутата или сенатора в его избирательном округе лишь на оставшийся срок путем проведения частичных выборов в первичном избирательном собрании, созываемом Постоянным избирательным советом в течение месяца со дня открытия вакансии.
Article 130: In the event of the death, resignation, disqualification or judicial interdiction of a Deputy or Senator, or acceptance by him of a duty incompatible with that of a member of the Legislature, a by-election shall be called by the Primary Electoral Assembly, to be conducted by the Permanent Electoral Council in the month the vacancy occurs, to elect a replacement in the Electoral District in question for only the remainder of the unexpired term.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test