Käännös "с меньшим успехом" englanti
С меньшим успехом
Käännösesimerkit
Другие регионы добились меньших успехов.
Other regions have been less successful.
Однако он с меньшим успехом применялся в качестве средства мобилизации ресурсов.
It had, however, been less successful as a tool for resource mobilization.
Другие регионы добились меньших успехов в изменении товарной структуры своего экспорта.
Other regions have been less successful in transforming the structure of their production for exports.
37. Усилия по мобилизации ресурсов на международном уровне предпринимаются постоянно, однако с меньшим успехом.
37. Efforts at resource mobilization at the international level are ongoing, but somewhat less successful.
Однако она добилась гораздо меньшего успеха в рационализации своей работы и административного обеспечения.
It has, however, been very much less successful in rationalizing its operations and administrative support.
ПА также принимает меры для обеспечения безопасности гражданских лиц, но пока с меньшим успехом.
The GoA, has also taken measures to ensure safety of civilians so far with less success.
Осуществление Пекинской декларации и Платформы действий характеризовалось, однако, меньшим успехом, чем это ожидалось.
The implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action had, however, met with less success than had been desired.
Вместе с тем в своих планах, касающихся передачи Службы эксплуатации зданий (СЭЗ), ЮНИДО добилась меньших успехов.
UNIDO has had less success, however, in its plans to transfer the buildings management service.
Опыт их работы может служить примером для других бенефициаров, добившихся меньших успехов в использовании преимуществ ВСП.
Their experience may provide some guidance for other beneficiaries that have been less successful in exploiting GSP benefits.
Кроме того, хотя и с меньшим успехом, правительство предпринимает шаги по установлению диалога с Армией национального освобождения (АНО).
Similarly, although with less success, the Government has taken steps to initiate a dialogue with the National Liberation Army (ELN).
Джиллиад снова попытался выбить дверь, но с еще меньшим успехом.
He tried the door again with even less success.
Вдова стала умолять Тома приложить все усилия, чтобы уговорить Фебу поехать в Париж, но он добился еще меньших успехов.
Tom, besought by the Dowager to try what he could achieve, was even less successful.
С белыми он, однако, добился меньших успехов, и часто дело заканчивалось тем, что он выбрасывал множество второсортных напитков на местный рынок.
He was less successful with the whites, though, and often wound up dumping a lot of second-rate stuff onto the local market.
Щитки поножей добились меньшего успеха — они лежали косо, вперемешку с костями, словно что-то потревожило их. — Видишь? — спросил Фаузтин.
Less successful was the armor on the legs, which, along with the bones there, lay askew, as if something had disturbed them at some point. "Do you see it?" Fauztin asked.
Из—за рефлекса самозащиты, буржуазия «изобрела» единые искусственные небеса, интегрируя с большим или меньшим успехом разочарования и преждевременно разбитые мечты о единстве.
The bourgeoisie's invention of artificial unitary paradises is a self-defensive reflex which is more or less successful in retrieving the old enchantment and reviving prematurely shattered dreams of unity.
Еще меньшего успеха я добился, пытаясь объяснить, почему не хочу контактировать с ним в определенные моменты. Он не мог понять, почему я отделяю спаривание от других дел стаи вроде охоты и воя.
I had even less success at conveying to him my demand for privacy at certain times: He could not grasp why I set mating apart from other pack activities such as hunting or howling.
Убежден, будь этот роман первым, а не последним в серии романов писателя, он привлек бы к себе такое же внимание, как и „Уэверли“. Я понимаю умонастроение ученого, который в порыве восхищения, смешанного с отчаянием, воскликнул: „Я всю жизнь занимаюсь изучением того, что происходило в византийском обществе, а тут появляется какой-то адвокат из Шотландии и в мгновение ока делает всю проблему ясной для меня!“ Немало людей с большим или меньшим успехом могли бы описать Англию после Нормандского завоевания или средневековую Францию, но воссоздать всю мертвую цивилизацию столь правдоподобно, с таким величием и точностью в деталях — это, я должен сказать, самый удивительный tour de force[3].
I am convinced that if it had been the first, instead of the last, of the series it would have attracted as much attention as "Waverley." I can understand the state of mind of the expert, who cried out in mingled admiration and despair: "I have studied the conditions of Byzantine Society all my life, and here comes a Scotch lawyer who makes the whole thing clear to me in a flash!" Many men could draw with more or less success Norman England, or mediaeval France, but to reconstruct a whole dead civilization in so plausible a way, with such dignity and such minuteness of detail, is, I should think, a most wonderful tour de force.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test