Käännös "родители учеников" englanti
Родители учеников
Käännösesimerkit
students' parents
Будучи основными клиентами системы образования, родители учеников являются важным источником ее финансирования.
As the primary clients of the education system, students' parents are an important source of funding.
Расходы на школьные учебники и принадлежности покрываются государством и родителями учеников на условиях, определяемых декретом>>.
School supplies and textbooks are the responsibility of the State and of students' parents under the conditions to be determined by decree".
Опять же в Катанге и в Лубумбаши девять правозащитников из Ассоциации судей в защиту прав человека были арестованы на два дня за организацию мирного марша протеста против взятия на содержание преподавателей родителями учеников.
Also in Katanga and in Lubumbashi, nine human rights defenders of the Judicial Association for the Defence of Human Rights were arrested for two days for staging a peaceful protest march when teachers were seized by students' parents.
Следует отметить, что существуют и другие участники работы в сфере образования, например, на уровне общин (Ассоциация родителей учеников (АРУ), Ассоциация развития, группы жителей деревень, землячества, НПО и т.д.), которые вносят свой вклад в строительство помещений для классов в школах и жилья для учителей.
Other actors as well, such as the Association of Students' Parents (APE), development associations, village groups, associations based on town of origin, NGOs, also participate in the construction of classrooms and housing for teachers.
Сближение также происходило в институциональном плане, путем создания в административных центрах регионов региональных управлений образования и особенно путем создания в каждой школе структур совместного управления и объединений родителей учеников с целью активизации участия родителей в процессе управления школами.
At the institutional level, too, parents' involvement in school management has improved with the creation of administrative centres in regional capitals and, especially, the institutionalization of co-management structures and students' parents groups at each school.
791. Национальный институт по делам коренных народов поддерживает намерение различных общин участвовать в реализации Институционального образовательного проекта, который каждая школы осуществляет, исходя из конкретных реалий и в соответствии со своими потребностями во взаимодействии с педагогами, родителями учеников и членами общин с целью способствовать введению мультикультурного двуязычного образования.
791. INAI supports the different communities' desire to contribute to the institutional educational project (IEP) implemented by each school in accordance with its particular situation and needs, with the collaboration of teachers, students' parents and community members, to begin the transition towards a bilingual intercultural education (BIE).
Кросс являлся строго обязательным, если только родители ученика не договаривались о его освобождении от пробежки.
And it was compulsory, unless special arrangements had been made by a student's parents.
В 1999 году министерство образования стало поощрять родителей учеников специальных школ к подаче заявлений о приеме их детей в обычные школы и издало руководящие указания по таким переводам; однако более двух третей родителей учеников, которые могли бы быть переведены в обычные школы, предпочли оставить своих детей в специальных школах.
In 1999, the Ministry of Education had begun to encourage parents of pupils in special schools to apply for their admission to the regular schools and had issued guidelines for such transfers; over two thirds of the parents of pupils who had qualified, however, had insisted on keeping their children in the special schools.
Родителям учеников в начальных школах и общинных средних школах также предлагается принимать участие в оборудовании классов, в строительстве жилья для учителей и в покрытии общих расходов на содержание школ.
Parents of pupils in primary and community high schools are still expected to build classrooms and teachers' houses as well as maintain the schools.
Учителям, которые регулярно общаются с изолированными семьями и родителями учеников, живущими в трудных условиях, необходимо давать специальную подготовку, оказывать поддержку и предоставлять стимулы.
Teachers who have regular contact with excluded families and with parents of pupils experiencing difficulty should be given special training, support and incentives.
Переходя к вопросу 19 списка, выступающий отмечает, что государство должно согласно Конституции поддерживать религиозное образование, если родители учеников желают, чтобы такое образование предоставлялось.
46. Turning to question 19 of the list of issues, he said that the State was required by the Constitution to support religious instruction when the parents of pupils wanted such instruction to be given.
Осуществляется ряд пилотных проектов в детских садах и начальных школах, которые направлены на поощрение сотрудничества между воспитателями, учителями и рожденными за границей родителями учеников, в частности в сфере изучения языка.
Numerous pilot projects in kindergartens and primary schools promoted cooperation between teachers and the foreign-born parents of pupils, particularly in the area of language learning.
СИ указало, что на протяжении предшествующих четырех лет родители учеников средней школы Мотуфуа многократно обращались с просьбами освободить их детей от посещения религиозных уроков и служб, однако, несмотря на эти просьбы, школа попрежнему заставляет учащихся посещать такие занятия и службы.
The JW indicated that throughout the preceding four years, the parents of pupils at Motufoua secondary school have requested numerous times that their children be excused from attending religious studies and services but that despite such requests, the school is continually forcing these students to attend them..
Для практической реализации этих намерений при поддержке НПО создана система наставничества для родителей учеников, проживающих в сельских районах, районах с неблагоприятной социальной средой, а также характеризующихся очень малым количеством детей в отдельных сегментах системы образования.
To assist in that endeavour, with support from NGOs a mentoring system had been established for parents of pupils from rural areas, from environments that were more difficult socially and from those areas where there was a very small number of children in any given segment of the education system.
9. 11 сентября директор школы, расположенной в селе Чегали, получил уведомление от главы администрации села Саберио Руслана Нармании и местной милиции, которые поручили ему информировать родителей учеников, которые обучались в школах Цаленджихского района, о том, чтобы они прекратили возить своих детей в грузинские школы, расположенные по другую сторону от административной границы.
9. On 11 September, the director of Chegali village school was warned by the head of Saberio village administration, Ruslan Narmania, and local militiamen and was instructed to inform the parents of pupils who study in Tsalenjikha schools to stop taking their children to Georgian schools on the other side of the ABL.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test