Käännös "ранняя стадия в развитии" englanti
Ранняя стадия в развитии
Käännösesimerkit
Стратегия международной деятельности в области миростроительства все еще находится на ранних стадиях своего развития.
The strategy for international efforts at peacebuilding is still in the early stages of development.
Такие страны, как Япония и Республика Корея, на ранних стадиях своего развития сильно зависели от импортируемых технологий.
Countries such as Japan and the Republic of Korea depended heavily on imported technologies at their early stages of development.
Поскольку эта работа находится на ранних стадиях своего развития, в течение некоторого времени подобное дублирование может быть неизбежным.
Since that kind of work is still in an early stage of development such duplication may be unavoidable for the time being.
Инновационные посредники в Армении по-прежнему переживают ранние стадии своего развития, но достигнут прогресс в плане международных связей, что сопряжено с сильной ролью диаспоры, которую следует еще больше расширять.
Innovation intermediaries in Armenia remain at an early stage of development, but progress has been made in terms of international linkages, with a strong role for the diaspora that should be further expanded.
Некоторыми делегациями была высказана мысль о том, что, может быть, целесообразнее оставить урегулирование споров и улаживание ситуаций, находящихся на ранних стадиях своего развития, в компетенции региональных организаций, с тем чтобы не перегружать Организацию Объединенных Наций.
Some delegations expressed the view that the resolution of disputes and adjustment of situations which were yet in their early stages of development might be better left to regional organizations, so as not to overburden the United Nations.
Нормативные режим для электронной торговли находится лишь на ранней стадии своего развития, и ЮНКТАД видит свою роль в том, чтобы представлять на соответствующих международных совещаниях интересы развивающихся стран, которые зачастую не имеют возможности принять в них участие.
A regulatory regime for electronic commerce was in the early stages of development, and UNCTAD saw its role as representing the interests of developing countries, which were often unable to participate, at the relevant international meetings.
- ГАТТ 1994 года, Статья XVIII и Добавление - предоставление правительственной помощи, тарифные и другие виды защитных мер в целях содействия развитию молодых отраслей в экономике, которые могут лишь поддерживать низкий жизненный уровень и существуют на ранних стадия процесса развития;
- GATT 1994, Art. XVIII and Addendum - granting of government assistance, tariff and other protection to promote infant industries in economies, that can only support a low standard of living and are in the early stages of development;
В таких странах, как Лаосская Народно-Демократическая Республика, Либерия и Демократическая Республика Конго, система местного государственного управления находится на относительно ранних стадиях своего развития, работа ФКРООН обычно ведется по линии экспериментальных проектов в небольшом числе округов.
In countries such as the Lao People's Democratic Republic, Liberia and the Democratic Republic of the Congo, where the local government system is in a relatively early stage of development, UNCDF typically works through pilot projects in a small number of districts.
early stage in the development of
Интересы коренных народов и знания, которыми они обладают, должны рассматриваться на ранних стадиях промышленного развития.
Indigenous peoples' interest and their knowledge should be considered at the early stages of industrial development.
83. Можно добиться дополнительного положительного эффекта и повысить эффективность за счет урегулирования конфликтов на самой ранней стадии их развития.
83. An additional positive impact could be achieved and efficiency gained by resolving conflicts at a very early stage of their development.
Оратор подчеркивает важность обучения учителей-мужчин на начальном уровне, которые служат образцом для подражания для мальчиков на ранней стадии их развития.
She stressed the importance of male teachers at the primary level in serving as role models for boys at the early stages of their development.
"Деловой ангел": Частный инвестор, вкладывающий средства в новое предприятие на самой ранней стадии его развития в обмен на долю в его капитале.
Business angel: Private investor who invests in a new business at a very early stage of its development in exchange for an equity stake.
В контексте электронных методов подписания и удостоверения подлинности режим объективной ответственности может быть излишне обременительным для поставщиков сертификационных услуг и тем самым вести к подрыву коммерческой жизнеспособности данной отрасли на ранней стадии ее развития.
In the context of electronic signature and authentication methods, strict liability might impose an excessive burden on the certification services provider, which, in turn, might hinder the commercial viability of the industry at an early stage of its development.
Специалисты по вопросам коммуникации и информации во всем мире вынуждены были признать огромные возможности этого нового средства коммуникации, хотя оно и находится еще на ранней стадии своего развития, и срочно принять необходимые меры в связи с этим.
This new medium, though still in the early stages of its development, has compelled communications and information specialists everywhere to recognize its far-reaching potential, and they have been responding immediately.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test