Käännösesimerkit
It is higher for countries at an early stage of development.
Он выше для стран, находящихся на ранних стадиях развития.
Tajikistan is currently in an early stage of development of the HIV/AIDS epidemic.
Ситуация в Таджикистане в настоящее время находится на ранней стадии развития эпидемии ВИЧ/СПИД.
Water pollution from industrialization and urbanization also tends to increase in the early stages of development.
Кроме того, на ранних стадиях развития наблюдается тенденция к увеличению масштабов загрязнения водных ресурсов в результате индустриализации и урбанизации.
:: Providing for limited, time-bound protection of new industries by countries that are in the early stages of development;
:: принятие странами, находящимися на ранней стадии развития, на определенный срок ограниченных протекционистских мер для защиты новых отраслей;
In many countries, regulatory regimes governing the development and use of biotechnology products are still in the early stages of development.
Во многих странах режимы, регулирующие разработку и применение биотехнологий, до сих пор находятся на ранних стадиях развития.
This system, although in early stages of development, is more specific and cheaper than ZNFs and more efficient than TALENS.
Эта система, находящаяся пока на ранних стадиях развития, является более сфокусированной и дешевой, чем ZNF, и более эффективной, чем TALEN.
All industrialized and industrializing economies implemented various forms of protection of their infant industry in early stages of development.
Все промышленно развитые и индустриализирующиеся страны на ранних стадиях развития в той или иной форме прибегали к защите своей зарождающейся промышленности.
They also agreed on the potential benefits of freer trade, but cautioned on the implementation of excessively rapid or unbalanced liberalization policies, especially at an early stage of development.
Согласились они и с потенциальными преимуществами более свободной торговли, но предостерегли при этом от проведения поспешной или несбалансированной политики либерализации, особенно на ранних стадиях развития.
The strategy for international efforts at peacebuilding is still in the early stages of development.
Стратегия международной деятельности в области миростроительства все еще находится на ранних стадиях своего развития.
Countries such as Japan and the Republic of Korea depended heavily on imported technologies at their early stages of development.
Такие страны, как Япония и Республика Корея, на ранних стадиях своего развития сильно зависели от импортируемых технологий.
Since that kind of work is still in an early stage of development such duplication may be unavoidable for the time being.
Поскольку эта работа находится на ранних стадиях своего развития, в течение некоторого времени подобное дублирование может быть неизбежным.
Innovation intermediaries in Armenia remain at an early stage of development, but progress has been made in terms of international linkages, with a strong role for the diaspora that should be further expanded.
Инновационные посредники в Армении по-прежнему переживают ранние стадии своего развития, но достигнут прогресс в плане международных связей, что сопряжено с сильной ролью диаспоры, которую следует еще больше расширять.
Some delegations expressed the view that the resolution of disputes and adjustment of situations which were yet in their early stages of development might be better left to regional organizations, so as not to overburden the United Nations.
Некоторыми делегациями была высказана мысль о том, что, может быть, целесообразнее оставить урегулирование споров и улаживание ситуаций, находящихся на ранних стадиях своего развития, в компетенции региональных организаций, с тем чтобы не перегружать Организацию Объединенных Наций.
A regulatory regime for electronic commerce was in the early stages of development, and UNCTAD saw its role as representing the interests of developing countries, which were often unable to participate, at the relevant international meetings.
Нормативные режим для электронной торговли находится лишь на ранней стадии своего развития, и ЮНКТАД видит свою роль в том, чтобы представлять на соответствующих международных совещаниях интересы развивающихся стран, которые зачастую не имеют возможности принять в них участие.
- GATT 1994, Art. XVIII and Addendum - granting of government assistance, tariff and other protection to promote infant industries in economies, that can only support a low standard of living and are in the early stages of development;
- ГАТТ 1994 года, Статья XVIII и Добавление - предоставление правительственной помощи, тарифные и другие виды защитных мер в целях содействия развитию молодых отраслей в экономике, которые могут лишь поддерживать низкий жизненный уровень и существуют на ранних стадия процесса развития;
In countries such as the Lao People's Democratic Republic, Liberia and the Democratic Republic of the Congo, where the local government system is in a relatively early stage of development, UNCDF typically works through pilot projects in a small number of districts.
В таких странах, как Лаосская Народно-Демократическая Республика, Либерия и Демократическая Республика Конго, система местного государственного управления находится на относительно ранних стадиях своего развития, работа ФКРООН обычно ведется по линии экспериментальных проектов в небольшом числе округов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test