Käännös "произошел несчастный случай" englanti
Произошел несчастный случай
Käännösesimerkit
there was an accident
В январе у нас произошел несчастный случай, когда в результате обвала мусора были засыпаны и погибли восемь человек, которые так и не были найдены.
In January there was an accident, when a landslide of garbage buried and killed eight people: their bodies could not be recovered.
69. Компенсация в связи с несчастным случаем выплачивается всем трудящимся, признанным нетрудоспособными по причине несчастного случая, случившегося по дороге на работу или с работы (с учетом кратчайшего пути и времени, когда произошел несчастный случай).
69. All employees who have been declared unfit for work as a consequence of an accident at work or on the way to or from work (taking the shortest route and the time the accident occurred into consideration) receive accident-related pay.
— Профессор Дамблдор, — поспешил вставить Гарри. — Произошел несчастный случай — внизу, в Тайной комнате. Профессор Локонс…
“Professor Dumbledore,” Ron said quickly, “there was an accident down in the Chamber of Secrets. Professor Lockhart—”
there has been an accident
Он говорит, что в Форд-хаусе снова произошел несчастный случай.
Mary, he says there has been another accident up at Ford House.
— Вроде бы ничего, но произошел несчастный случай. — И Паско рассказал все, что ему было известно.
'Nothing that I know of, but there has been an accident.' He gave what details he could.
– Это я звонил, – ответил лорд Манвилл. – Произошел несчастный случай, позаботьтесь о мисс Уолкотт, она ранена.
“The bell, my Lord!” she said breathlessly. “I rang it,” Lord Manville said. “There has been an accident, see to Miss Walcott, she has been injured.”
– Леди и джентльмены, – обратилась к собравшимся директриса. – Я вынуждена сообщить вам, что мисс Смит-Купер не сможет выступить перед вами, потому что произошел несчастный случай.
Ladies and gentlemen, I am deeply sorry to have to tell you that Lorna Smith-Couper will be unable to perform this evening as there has been an accident.
Раненые были эвакуированы в Абиджан в тот же день, когда произошел несчастный случай на борту самолета Организации Объединенных Наций Дэш-7.
The wounded personnel were evacuated to Abidjan the same day as the accident occurred on board a United Nations Dash 7 aircraft.
123. Продолжительная болезнь: Для того, чтобы воспользоваться положениями, предусмотренными на случай продолжительной болезни, заинтересованное лицо и его семья должны состоять на учете в РКСС не менее одного года на начало квартала, в котором наступила болезнь или произошел несчастный случай (статья 11 Ордонанса № 92 от 7 ноября 1949 года).
123. Long-term illness: To benefit from the provisions in the case of long illness, the person concerned and his or her family must be registered with the Welfare Services Compensation Fund for one year at least at the start of the calendar quarter in which the illness or accident occurred (Ordinance No. 92 of 7 November 1949, art. 11).
Сначала поговорю с начальником того участка, где произошел несчастный случай.
First I want to talk to the captain of the precinct where that accident occurred.
– По словам полицейского, отвечавшего за расследование – инспектора Гленкалви, – участок дороги, где произошел несчастный случай, обледенел.
According to the officer in charge of the investigation-an Inspector Glencalvie-the section of the road where the accident occurred was sheeted with ice.
Что это была за посудина, где произошел несчастный случай, при каких обстоятельствах, какая была погода, находился ли Сейдж рядом, когда это случилось… ничего я не узнал. – Что это?
What sort of boat it was, what the circumstances were, where the accident occurred, what the weather was like, if Sage was with her when it happened…nothing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test