Käännös "продолжение операции" englanti
Продолжение операции
Käännösesimerkit
continuation of the operation
Кроме того, она подтвердила, что УВКБ выступает за продолжение операции.
She also reiterated her Office's support for continuation of the operation.
продолжение операции <<Кимиа II>> после завершения совместных операций;
Operation Kimia II continues after joint operations
C. Продолжение операций Организации Объединенных Наций в условиях повышенной опасности
C. Continuing United Nations operations in high-threat environments
Поэтому непредсказуемый характер финансирования МАСС представляет большую опасность и может поставить под угрозу продолжение операций МАСС.
The unpredictable nature of AMIS funding is therefore a great risk as it could jeopardize the continuation of AMIS operations.
g) до сих пор в качестве зоны риска была определена только треть района, и есть условия для продолжения операций по разминированию;
(g) Up to now, only one third of the area has been defined as a risk area and there are conditions for continuation of demining operations.
Эти страны в большинстве своем являются пострадавшей стороной и нуждаются в финансовой и технической помощи, необходимой для начала и продолжения операций по разминированию.
The affected States are in most cases victims in need of the financial and technical assistance necessary to initiate and continue mine-clearance operations.
Срок действия нынешнего мандата истекает в конце июля 1995 года, однако Генеральная Ассамблея дала согласие на продолжение операции при условии его продления.
The current mandate expired at the end of July 1995, but should it be extended the General Assembly had given approval for continuation of the operation.
Основной персонал был бы передислоцирован на этот резервный объект, расположенный за пределами района, охваченного волнениями, для продолжения операций, имеющих особо важное значение для работы миссии.
Key staff would be relocated to the standby facility located outside the area affected by the disturbance to continue mission-critical operations.
Контролер обращает внимание членов Комитета на тот факт, что в связи с этим Генеральной Ассамблее необходимо в срочном порядке принять решение о распределении соответствующих сумм на сентябрь и октябрь, с тем чтобы обеспечить продолжение операции.
The General Assembly therefore needed to take an urgent decision regarding the assessment of the amounts for September and October in order to ensure the continuation of the operation.
Тем временем, по словам Комиссара Африканского союза по вопросам мира и безопасности, продление мандата МАСС после 30 июня 2007 года требует гарантии ресурсов для продолжения операций МАСС.
Meanwhile, according to the African Union Commissioner for Peace and Security, the extension of the mandate of AMIS beyond 30 June 2007 required the guarantee of resources for the continuation of AMIS operations.
Помещениям общего комплекса Организации Объединенных Наций был причинен серьезный ущерб, и они считаются неприемлемыми для продолжения операций в ближайшем будущем;
The United Nations common compound premises sustained serious damage and are considered unsuitable for continued operations in the immediate term;
Тем не менее отмечалось, что многие проекты не имели стратегий выхода, и зачастую не было ясности относительно наличия национальных средств для продолжения операции после завершения проекта.
However, the absence of exit strategies was noted for many projects and the availability of national funds to continue operations after project completion was often uncertain.
признавая, что продолжение операций ЮНМОВИК и Управления по ядерному контролю в Ираке МАГАТЭ не является более необходимым для проверки соблюдения Ираком его обязательств по соответствующим резолюциям,
Recognizing that the continued operations of UNMOVIC and the IAEA's Iraq Nuclear Verification Office (INVO) are no longer necessary to verify Iraqi compliance with its obligations under the relevant resolutions,
Мы приветствуем продолжение операций Сил в Афганистане до тех пор, пока наши собственные силы безопасности не смогут взять на себя всю полноту ответственности за обеспечение безопасности в стране.
We welcome the continued operations of the Force in Afghanistan until our own security forces are able to take on the full responsibility of providing security to the nation.
Миссия обеспечила дополнительное финансирование в целях продолжения операции по обеспечению автобусного сообщения через линию прекращения огня, которая представляет собой важную меру укрепления доверия.
The Mission secured additional funding for the continued operation of the shuttle bus across the ceasefire line, which constitutes an important confidence-building measure.
В резолюции указывается, что продолжение операций ЮНМОВИК и Управления по ядерному контролю в Ираке МАГАТЭ не является более необходимым для проверки соблюдения Ираком его обязательств по соответствующим резолюциям.
The resolution noted that the continued operations of UNMOVIC and the IAEA's Iraq Nuclear Verification Office were no longer necessary to verify Iraqi compliance with its obligations under the relevant resolutions.
Главная цель камер на двухгодичный период 2014 - 2015 годов будет состоять в продолжении операций и выполнении постоянной и специальной остаточной деятельности по мере необходимости самым оперативным образом.
The main objective of the Chambers for the biennium 2014-2015 will be to continue operations and perform the continuous and ad hoc residual activities as needed, in the most expeditious manner possible.
Организация Объединенных Наций делает все, что в ее силах, для продолжения операций в этих регионах; однако обусловленные соображениями безопасности меры предосторожности ограничивают возможности международного сообщества в осуществлении программ и оказании поддержки мирному процессу.
The United Nations is doing its utmost to continue operations in these regions; but security precautions restrict the ability of the international community to deliver programmes and to support the peace process.
Вместо продолжения операций параллельно с процессом разоружения, демобилизации и реинтеграции предусматривается включить в национальную программу разоружения, демобилизации и реинтеграции после начала ее осуществления программу комплексного обучения в лагере Тенга.
Rather than continue operations in parallel to the disarmament, demobilization and reintegration process, it is envisaged that the integrated training at the Tenga camp would become a part of the national disarmament, demobilization and reintegration programme, once it becomes operational.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test