Käännös "продовольственные запасы" englanti
Продовольственные запасы
Käännösesimerkit
154. Меры, относящиеся к мировым продовольственным запасам.
154. Measures relating to world food supplies.
Пункт 2 h) Руководящих принципов (справедливое распределение мировых продовольственных запасов)
Paragraph 2 (h) of the guidelines (equitable distribution of world food supplies)
Министерства сельского хозяйства, в общем, заинтересованы в использовании сельскохозяйственных удобрений и химикатов с целью обеспечения должного уровня продовольственных запасов;
Ministries of Agriculture are generally concerned with the use of agricultural chemicals for the benefit of securing food supplies;
В частности, срочно необходима дополнительная финансовая поддержка, с тем чтобы учреждения создали чрезвычайные продовольственные запасы на зимние месяцы.
In particular, additional funding support is urgently required in order for agencies to stockpile contingency food supplies for the winter months.
Существует возможность последствий для права на питание там, где либерализация торговли оказывает воздействие на наличие, доступность и устойчивость продовольственных запасов.
There could be right to food implications where trade liberalization affects the availability, accessibility or sustainability of food supplies.
С этими посланиями обращаются к нам окружающая среда, климат, глобальная экономика, энергетика и продовольственные запасы, и совокупно они выливаются в серьезное предупреждение.
They are coming from the environment, the climate, the global economy and energy and food supplies, and they all add up to a serious warning.
9. Нынешний продовольственный кризис свидетельствует о невыполнении обязательств по обеспечению справедливого распределения мировых продовольственных запасов с учетом потребностей.
9. The current food crisis represents a failure to meet the obligations to ensure an equitable distribution of world food supplies in relation to need.
Поскольку достижение адекватных и стабильных уровней продовольственных запасов и обеспечение доступа к продовольственным запасам для наиболее нуждающихся являются основными средствами выражения права на адекватное продовольствие и питание, государства несут основную часть бремени обязательств, позволяющих ликвидировать все препятствия, стоящие на пути полного осуществления этого права.
Since attaining adequate and stable levels of food supplies and ensuring access to food supplies on the part of the most needy are the principal means through which the right to adequate food and nutrition can be articulated, the States carry an important share of the burden of the obligations that allow the elimination of all obstacles standing in the way of full enjoyment of that right.
Керры обитали в среднем ярусе, где свет был таким же скудным, как и продовольственные запасы верхнего яруса.
They inhabited the middle levels, where light was as scarce as the food supply on the top tier.
Вследствие резкого увеличения численности струсов продовольственным запасам был нанесен ощутимый урон. А ведь нужно было помнить о грядущих поколениях. Огромные стаи разделились на маленькие кооперативные коммуны. Появление нового жизненного уклада вызвало необходимость создания более совершенной системы общения.
Maintaining a large rookery in their new homeland became quickly impossible as the sheer size of the Struth suggested a brighter future in small cooperative groups that would put far less stress on the food supply. That also meant that a sophisticated communication system was essential.
Были разграблены все продовольственные запасы католической миссии.
All of the food stock of the Catholic mission was looted.
Это относилось бы также к продовольственным запасам правительства.
This would also apply to government food-stock loans.
В результате затопления хранилищ возможно повреждение продовольственных запасов.
Food stocks may be damaged if storage areas are flooded.
Если этого не произойдет, что представляется вероятным, то в таком случае объем мировых продовольственных запасов, возможно, сократится.
If not, as seems likely, then global food stocks are likely to be reduced.
Отсутствие начиная с октября 2006 года надежных продовольственных запасов попрежнему вызывает серьезное беспокойство.
The absence of secure food stocks since October 2006 continues to be a major concern.
В Сомали скудные продовольственные запасы примерно 900 000 человек были уничтожены или повреждены наводнениями.
In Somalia the scarce food stocks of an estimated 900,000 people have been destroyed or endangered by the floods.
Эта скудость ресурсов, особенно продовольственных запасов в развивающихся странах, приводит к внутренним раздорам.
This scarcity of resources, especially of food stocks in the developing countries, has led to internal strife.
24. Несмотря на усилия, развернутые международным сообществом, продовольственные запасы МПП быстро истощаются.
24. In spite of the efforts made by the international community, WFP food stocks are being rapidly depleted.
551. В обоснование своей претензии компания "Энергопроект" представила опись продовольственных запасов, которые, как утверждается, были оставлены на объекте.
In support of its claim, Energoprojekt submitted a list of the food stocks allegedly left at the site.
В то же время Группа призвала страны, имеющие продовольственные запасы, передать их странам, наиболее в них нуждающимся.
At the same time, the Group called for countries that have food stocks to release them to those countries in greatest need.
В начале сентября Палата Представителей Соединенных Штатов внесла поправку в президентский билль о продовольственной помощи, требуя Плимсольской линии для продовольственных запасов страны.
At the beginning of September, the United States House of Representatives passed an amendment to a Presidential bill of food aid, calling for a Plimsoll line for food stocks for home use.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test