Käännös "пойманы в ловушках" englanti
Пойманы в ловушках
Käännösesimerkit
Люди, которые работают в поте лица, соблюдают все правила и искренне верят в принципы Французской Республики, оказываются пойманными в ловушку социально и географически изолированных городских гетто, безработица в которых в некоторых областях превышает 40%.
People who have worked hard, played by all the rules and truly believe in the principles of the French Republic are trapped in socially and geographically isolated urban ghettos, with unemployment over 40 per cent in some areas.
А пока что впереди была еще одна беспокойная, тяжелая ночь: если не кошмары с гибелью Седрика, то длинные темные коридоры, ведущие в тупик или к запертой двери. Ночью мучительные сны, днем ощущение, что ты пойман в ловушку, — Гарри считал, что одно с другим связано.
In the meantime, he had nothing to look forward to but another restless, disturbed night, because even when he escaped the nightmares about Cedric he had unsettling dreams about long dark corridors, all finishing in dead ends and locked doors, which he supposed had something to do with the trapped feeling he had when he was awake.
Том почувствовал, что его поймали в ловушку. — Да, — сказал он.
Tom began feeling resentful and trapped. “Yes.”
И еще раз. И еще. Он был пойман в ловушку ненависти и гнева.
And again. He was trapped in a cycle of hatred and anger.
Я была поймана в ловушку, он был последним человеком, от которого я этого ожидала.
I was trapped, by the very last person I’d expected to trap me.
Ее снова поймал в ловушку Джеймс Стюарт!
She was again trapped by James Stewart!
Он был снова пойман в ловушку своего бреда.
He was trapped in his delusion again.
Увидев, что ее поймали в ловушку, она сломалась.
Seeing herself trapped in this interpretation, anathema to her, she broke.
Может быть, нам удастся поймать в ловушку их самих!
Maybe we can set a trap for them.
Иуда слышит слова: они пойманы в ловушку.
Judah can hear all of them trapped.
Я оказалась пойманной в ловушку, но ее цели я не понимала.
So I was trapped, but to no purpose that I could see.
Я не хочу, чтобы ты чувствовал себя пойманным в ловушку или несчастным.
I don't want you to feel trapped or unhappy."
Технически, причиной был он, она оказалась пойманной в ловушку в этом беспорядке.
Technically, he was the reason she had gotten ensnared in this mess.
Их поймали в ловушку с помощью обмана и безобидного сонного зелья!
They had been ensnared by a bluff and a harmless sleep drug!
Я не верю, что пришел на проклятую землю или что был пойман в ловушку зловещей ситуации.
I do not believe I entered a cursed land, or that I was ensnared in a situation that was evil.
Он остановился, где был, с растущим чувством тяжести на душе из-за того, что его долгом было попытаться поймать в ловушку Хедрука.
He remained where he was, conscious of a gathering sadness that it was his duty to attempt to ensnare Hedrock.
Мнимая ведьма, поймавшая в ловушку и одурманившая человека много старше себя, никакая, конечно, не ведьма вообще.
The apparent witch-woman, who has been ensnaring and befuddling a much older man, is of course no witch-woman at all.
Нити, опутавшие его тело с болезненной тщательностью, были чрезвычайно тонкими, но того, что открывалось ее взору, было достаточно, чтобы с Уверенностью утверждать, что это существо, как и все прочие, попавшиеся ей по пути, пойманные в ловушку духи, было женщиной.
The binding was as fine as thread, and had been wound around the body with obsessive care, but there was enough of its shape visible for her to be certain that this, like the ensnared spirits at every station along her route, was also a woman.
Пожалуйста, голову назад. — Голову Фентона запрокинули в очередной раз, вызвав мучительную боль в шее. — Так вот, женщины — начиная от мадам Каруэлл19, французской шлюхи, каким-то образом поймавшей в ловушку его величество, и кончая мисс Китти, нашей кухаркой, на которую вы часто бросаете похотливые взгляды… — Что?!
The head back, if it please you.” His head was pushed once more, his neck agonized. “Now woman in general, from the high degree of Madam Carwell (which French fireship somehow ensnares His Majesty) to the low degree of Mistress Kitty, our cook, on whom your own lewd eye hath so often been cast …” “Wha’?”
В ней проснулось инстинктивное желание поскорее уйти отсюда, но рядом она ощутила еще чье-то присутствие, заставившее ее помедлить. На полу этой жалкой камеры лежало существо, почти сливающееся с окружающей темнотой. Оно было связано, словно кокон, – лица его не было видно. Нити, опутавшие его тело с болезненной тщательностью, были чрезвычайно тонкими, но того, что открывалось ее взору, было достаточно, чтобы с Уверенностью утверждать, что это существо, как и все прочие, попавшиеся ей по пути, пойманные в ловушку духи, было женщиной.
Her instinct was to retreat from it, but there was another presence here that made her linger: a form, barely distinguishable from the darkness, lying on the ground in this squalid cell. It was bound-almost cocooned-its face completely covered. The binding was as fine as thread, and had been wound around the body with obsessive care, but there was enough of its shape visible for her to be certain that this, like the ensnared spirits at every station along her route, was also a woman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test