Käännös "остается снаружи" englanti
Остается снаружи
  • stays outside
  • it left outside
Käännösesimerkit
stays outside
Да, скажи ему, чтобы остался снаружи.
Yeah, tell him he can stay outside.
Возможно, один из нас должен остаться снаружи.
Maybe one of us should stay outside.
Ты можешь остаться снаружи с Дагом и Алсидом.
You can stay outside with Doug and Alcide.
Да, соседка Литтлджон зашла в кофейню... она осталась снаружи.
Yeah. Littlejohn's roommate went into the coffee shop... She stayed outside.
Вы втроем остаетесь снаружи, как Томми вам сказал, ясно?
You three stay outside the door like Tommy told you, okay?
Рон, хочешь остаться снаружи и ничего не делать, пока они уродуют твой домик?
Mm. Ron, you want to stay outside and do nothing while they make your cabin look like garbage?
Мистер Ханна остался снаружи в качестве подкрепления, и увидел, что его новый партнер в абсолютном меньшинстве.
Mr. Hanna stayed outside as backup, but saw that his new partner was badly outnumbered.
Никогда не думал, что скажу это, но я просто гений из-за того, что заставил тебя остаться снаружи и заниматься грязной работой.
Never thought I would say it, but I'm a genius for making you stay outside and do a menial task.
Остальные самураи остались снаружи.
The other samurai stayed outside.
Остаться снаружи во время «прыжка»?
Staying outside during a jump?
«Удача» осталась снаружи, терпеливо ожидая.
The luck stayed outside, waiting.
Долговязый остался снаружи и расхаживал возле машины.
The taller one stayed outside and paced.
я остаюсь снаружи, вместе с другими рабами и охранниками.
I stay outside with the other slaves and bodyguards.
Они остаются снаружи и ждут, пока их гнев не остынет.
They stayed outside, and waited until their anger had cooled.
it left outside
Но леди Надина осталась снаружи.
But the haut Nadina had been left outside.
Горбун, уже сделавший свое дело, остался снаружи.
The hunchback, now useless, had been left outside.
кроме того, их больше всего заинтересовал оставшийся снаружи «жаворонок».
besides, the others were more interested in the lark-plane we'd left outside.
Мужчина в костюме продолжал: – Насреддин назначил лекцию на два часа дня, и вокруг нее возник настоящий ажиотаж: тысяча билетов на места в зале были полностью проданы, а более шестисот человек остались снаружи, чтобы следить за беседой по внутренней телесети.
The man in the suit went on: “Nasrudin arranged to give a lecture at two o’clock in the afternoon, and it looked set to be a great success: The thousand seats were completely sold out and more than seven hundred people were left outside, watching the lecture on closed-circuit television.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test