Käännös "обряд крещения" englanti
Обряд крещения
Käännösesimerkit
Но суеверия подтачивали его изнутри, словно грибок, разрушающий сердцевину здорового дерева. Сами по себе верования индейцев были довольно возвышенными и даже имели немало общего с христианской религией, например обряд крещения, однако к чему они приводили на деле, — об этом я уже говорил.
But their faith was the canker at the root of the tree. In precept it was noble and had much in common with our own, such as the rite of baptism, but I have told what it was in practice.
Сеньор Принсипе объяснил, что Гумерсиндо Тельо не католик, что он принадлежит к секте «свидетелей Иеговы» и что члены ее совершают обряд крещения не в церкви и не со священником, а под открытым небом, погружаясь в воды реки.
Señor Príncipe explained that Gumercindo Tello was not a Catholic, but a Jehovah’s Witness, and that in this religious sect the rite of baptism was not celebrated in church with a priest, but by giving the candidate for baptism a good ducking somewhere out of doors.
Кроме того, регистрацию рождения детей осуществляли церкви и мечети в рамках совершения религиозных обрядов крещения.
Besides, churches and mosques performed registrations of birth as part of their religious duties during baptism ceremonies.
a) 18 065 091 человек совершил обряд крещения, из которых 87,3% - детей в возрасте до семи лет;
(a) Baptisms: 18,065,091, including 87.3 per cent administered to children under the age of seven;
Свидетельство о рождении может быть выдано также признанной религиозной общиной, если имя ребенка наречено в ходе обряда крещения, совершенного в такой общине.
A birth certificate can also be issued by a recognized religious community, if the child is named by baptism in a recognized religious community.
В результате отказа эта церковь лишена права приобретать земли, проводить публичные собрания, легально совершать обряды крещения, бракосочетания и похорон.
Owing to this lack of recognition, the said community is unable to purchase land and cannot hold public meetings or conduct baptisms, weddings or funerals.
До этого архиепископ Йован был арестован 20 июля 2003 года за попытку провести обряд крещения в македонской православной церкви (см. E/CN.4/2004/63, пункт 48).
Archbishop Jovan had previously been arrested on 20 July 2003 for attempting to perform a baptism in a Macedonian Orthodox Church (see E/CN.4/2004/63, para. 48).
48. По имеющимся сообщениям, 20 июля 2003 года был арестован сербский православный епископ за то, что он пытался провести обряд крещения в македонской православной церкви, и за это он был приговорен к пяти дням одиночного заключения.
48. A Serbian Orthodox bishop was reportedly arrested on 20 July 2003 for attempting to perform a baptism in a Macedonian Orthodox church and sentenced to five days in solitary confinement.
Автор считает, что сотрудники Иммиграционной службы ни разу не спрашивали его о погружении в воду во время обряда крещения, тогда как сотрудники Апелляционного совета неоднократно задавали ему вопросу по этой теме, ни разу не ссылаясь на предполагаемые общие сведения о том, что погружение в воду является универсальным обрядом в случае лиц, принимающих крещение в Церкви пятидесятников.
The author considers that the Immigration Service never asked him about immersion during baptism and that the Appeals Board repeatedly questioned him on this subject without ever alluding to the alleged background information stating that immersion is a universal baptismal practice for Pentecostals.
Требование о получении от властей предварительного разрешения ставит под угрозу право любой общины свободно совершать акты, вытекающие из их культурных традиций, включая обряды крещения или иные традиционные обряды, связанные с их религиозными верованиями.
Requiring prior authorization from the authorities would seriously jeopardize the right of any community freely to conduct ceremonies that are expressions of its culture, including baptisms or other traditionally—established religious rights.
Сегодня мы собрались здесь ради священного обряда Крещения.
-We begin today our celebration of the sacrament of baptism.
У Церкви нет обряда крещения для детей, которые умерли без первого вздоха.
The Church doesn't have a baptismal rite for babies who die without drawing breath.
Пусть эта вода словно обряд крещения взовет к страстям Христовым, полным искупления и воскрешения.
Let this water call to mind your baptismal sharing... in Christ's redeeming passion and resurrection.
Сэр Малкольм, при всем уважении, я лишь должен знать, прошла ли она обряд крещения и что она в хороших отношениях с Римской Католической Церковью.
Uh, Sir Malcolm, with respect, I need only know if she's been through the sacrament of baptism and is in good standing with the Holy Church of Rome.
Они совершают великий обряд крещения и, если достойны того, понимают необходимость жертвоприношения.
They experience the power of baptism, and if they're worthy, they understand the necessity of the baptismal sacrifice.'
Они сказали: Ты совершаешь обряд крещения, не будучи Христом.
They said: "You perform baptisms yet you are not Christ.
Он почему-то вдруг вспомнил обряд крещения у соотечественников его матери.
His mother's people's custom of the baptism crossed his thoughts, as well.
Вы признаете обряд крещения и конфирмации [15], верите в спасение души через добрые дела и жизнь после смерти.
You believe in baptism, confirmation, salvation through good works, and life after death.
Мы здесь не практикуем обряд крещения, но можем организовать церемонию, которая соответствует любым религиозным убеждениям. Помрат пожал плечами.
We don’t practise baptism here, but we can arrange a ceremony to fit anybody’s religious preferences.’
— Прими обряд крещения, — сказал мастер Блинт, опуская руки Кайлара в еще теплую кровь. — Это твоя новая религия.
“This is your baptism,” Master Blint said, putting both of Kylar’s hands in the blood. It was warm. “This is your new religion.
Величественными жестами, словно совершая обряд крещения, мистер Таг касался мелком мягкого твида нового пиджака.
Ministerially, Mr. Teague made marks with his tailor’s chalk on the soft tweed of the new jacket, as though he were conducting a baptism.
Сеньор Принсипе объяснил, что Гумерсиндо Тельо не католик, что он принадлежит к секте «свидетелей Иеговы» и что члены ее совершают обряд крещения не в церкви и не со священником, а под открытым небом, погружаясь в воды реки.
Señor Príncipe explained that Gumercindo Tello was not a Catholic, but a Jehovah’s Witness, and that in this religious sect the rite of baptism was not celebrated in church with a priest, but by giving the candidate for baptism a good ducking somewhere out of doors.
Она, еще не умевшая ни пользоваться словом, ни понимать его, делала то, что должна была бы делать по непосредственному указанию в ответ на его попытку совершить обряд крещения.
She who could not yet use words nor understand them, had done what she had as if by direct instruction, in response to his attempt at conditional baptism.
Как мне кажется, судя по документам, к которым я только что получила доступ и лишь наскоро просмотрела, обряд крещения имеет более важное значение, чем официальное свидетельство о рождении.
Indeed, it seems to me that in some of these documents which I’ve just accessed and only skimmed, that baptism is a more important point actually than legal registration.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test