Käännös "области наук" englanti
Области наук
Käännösesimerkit
1. Международное сотрудничество в области науки
1. International cooperation in the field of science
Равенство прав в области науки и культуры
Equality of rights in the field of science and culture
5) Поддержка женщин, занятых в области науки и техники
Supporting Women in the Field of Science and Technology
G. Международное сотрудничество в области науки и культуры
G. International cooperation in the field of science and culture
44. Существуют также программы сотрудничества в области науки и техники.
There are also collaborative programmes in the field of science and technology.
5) Поддержка женщин, осуществляющих деятельность в области науки и техники
(5) Supporting Women in the Field of Science and Technology
Был задан вопрос о принятии мер в области науки и техники.
A query was raised about interventions in the field of science and technology.
Она также тесно сотрудничает с ЮНКТАД в области науки и техники.
It also collaborates closely with UNCTAD in the field of science and technology.
Какую область науки изучает ваш дядя?
What field of science is your uncle in?
Несмотря на грандиозный прорыв в области науки.
Despite the great breakthrough in the field of science.
Он ищет талантливых молодых людей, чтобы работать в новых областях науки.
He's very interested in finding young,bright minds to enter in these new fields of science.
Вы - свидетели брака физики и астрономии, рождения моей области науки - астрофизики.
You are witnessing the marriage of physics and astronomy, the birth of my own field of science, astrophysics.
Никто не спорит, что в прошлом под вашим руководством мы достигли невероятного прогресса во многих областях науки.
Nobody disputes that in the past, under your guidance, we've made incredible progress in many fields of science.
Не нужно употреблять длинноты вроде «область науки, которая изучает взаимосвязи между тем-то и тем-то». Скажешь просто «плексонейроника» — и все становится ясно.
You don’t have to say, ‘that field of science that involves the relationship of this and that.’ You just say ‘plexoneuronics’--yes, that sounds better. It’s a shortcut.
Считалось, что для савантов, особенно с синдромом Аспергера, характерны очень узкие сегменты интереса: числа, история, некоторые области науки, языки.
It was said that savants, particularly those diagnosed with Asperger’s syndrome, were drawn to very narrow slices of interest: numbers, history, a certain field of science, or languages.
Одни — назовем их оптимистами — полагали, что любые инопланетяне, которые развились достаточно, чтобы посылать сигналы в другие звездные системы, должны были находиться впереди человечества во всех областях науки.
One set — call them the optimists — assumed that any aliens advanced enough to send signals across space must be ahead of humans in every field of science.
Как обычно бывает в истории, никто не понимал, что наступает. Ибо открытия, которым предстояло объединиться в dehumanization trend in new weapon systems, свершались в весьма отдаленных друг от друга областях науки.
As is usually the case in history, no one saw what lay ahead, for the discoveries which were to make possible the unhumanization of weapons took place in fields of science far from one another.
Достижения в области науки и техники
Advances in Science and Technology
- достижения в области науки и техники; и
- Advances in science and technology; and
Программа в области науки и техники
Science and Technology programme:
Астрофизика как новая область науки
Astrophysics as a frontier science
и укрепление потенциала в области науки,
science, technology and innovation
в области науки и техники в целях развития:
science and technology:
Он занимался разработками в Гарварде в области науки за гранью.
He worked out of harvard, In an area called fringe science.
Насколько я знаю, ни в одной другой области науки подобного не происходит.
Climategate debacle is the embodiment of our current relationship with science.
Настолько глобальное предприятие, что любое открытие в области науки и техники неизбежно приводит к нам.
well, so massive That just about everything In the world of science and technology
Я никогда не надеялась стать главой департамента в системе Нью-Йорка, особенно в областях науки.
I could never hope to be the head of a department in the new york city system, especially in science.
Асгард на тысячелетия опережает вас в области науки и знания, мы познали такие вещи, которые и невозможно было познать.
Asgard is millennia beyond you in our pursuit of science, of knowledge, and we have learned there are some things that can never be understood.
• В теории познания, как и во всех других областях науки, следует рассуждать диалектически, т.е. не предполагать готовым и неизменным наше познание, а разбирать, каким образом из незнания является знание, каким образом неполное, неточное знание становится более полным и более точным.
In the theory of knowledge, as in every other branch of science, we must think dialectically, that is, we must not regard our knowledge as ready-made and unalterable, but must determine how knowledge emerges from ignorance, how incomplete, inexact knowledge becomes more complete and more exact.
— Доктор Пеннингер и я, мы пришли, чтобы обсудить политику в области науки. — Конечно.
“Dr. Penninger and I are here to discuss science policy.” “Of course.
И в тех областях науки, что тесно связаны с политикой, надежной исследовательской системы не существует.
This is not a good system for research into those areas of science that affect policy.
Такова в этой области наука, составляющая полюс этой полусферы, – метафизика, или умозрительная философия.
Such in this department of science is the office of its most important branch – of the one, which is the pole, as it were, of all the other – of metaphysics or philosophy.
По сути дела, они считают, что превосходят нас во всех областях - науке, технологии, морали, мыслительных способностях - в чем угодно.
Actually, they believe they're superior in all things —science, technology, morality, mental ability—anything you want to name.
Представьте себе, что вы обладаете полной и ничем не ограниченной властью, вы влияете на федеральную политику в области науки. Вы можете делать все, что хотите.
Let’s assume you have absolute power over federal science policy, and can have anything you please.
Там я сделал несколько исследований, и они завели меня в ту область науки, в которую не проникал ни один из трех обучавших меня химиков.
There I began a series of investigations which soon took me into regions of science to which none of the three famous men who taught me had ever penetrated.
Именно по этой причине исследователь, в молодости совершивший революционный переворот в своей области науки, через несколько десятилетий часто превращается в живое ископаемое.
That’s why the daring young revolutionaries of science become old fossils after a few decades.
Чем больше бесполезных знаний из других областей науки входит под мою бедную крышу, тем больше археологии оттуда выходит, а для меня археология важнее.
The more useless stuff from other sciences that I attempt to learn, the more archaeology I'm going to forget, and the archaeology is more important.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test