Käännös "неприятности это" englanti
- trouble is
- trouble it
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Попасть в неприятности - это то что случается с детьми.
Getting in trouble is something that happens to children.
Знаю, вы думаете, будто попадать в неприятности - это круто.
i know you think getting in trouble is cool.
Нам плевать но для маленького ребёнка неприятности это ужасное...
We don't care. But to a little kid, trouble is like this horrible...
Ханна, если у Моны действительно неприятности, это не твоя вина.
Hanna, if Mona is really in trouble, it is not your fault.
Отец, если у кого будут неприятности, это должен быть я. Нет.
Dad, if anyone's going to get in trouble, it should be me.
– Гм, – сказал я. – Это означает неприятности. Это означает...
"Uh," I said. "This means trouble. It means …"
– Ладно, но если у нас возникнут неприятности, это будет твоя вина.
Well, all right, but if we get in trouble, it's your fault.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test