Käännös "мы предполагаем" englanti
Мы предполагаем
Käännösesimerkit
И каким же образом мы предполагаем это продать--
How on Earth are we supposed to sell--
Где в "Рождественской истории" мы предполагаем задействовать жонглера?
Where in the Nativity story are we supposed to fit a juggler?
Как теперь мы предполагаем помочь Датчу если нас выгнали?
How the hell are we supposed to help Dutch now that we've been banished?
Как мы предполагаем правдиво познакомиться если мы учимся против друг друга?
Because how are we supposed to truly learn if we're learning against each other?
Каким образом мы предполагаем защитить того.. кто садится на ракетный мотоцикл и пролетает сквозь стену огня?
How the hell are we supposed to protect someone... who straps himself to a rocket-powered bike and sails through a wall of fire?
Каким образом мы предполагаем ее найти?
How are we supposed to find it?
мы предполагаем, что он пытался завоевать ее.
he tried to win her over, we suppose;
Помимо одного из диверсантов, захваченного в плен, мы предполагаем, что еще три северокорейских диверсанта остаются на свободе.
In addition to the one commando captured alive, we assume that three North Korean commandos remain at large.
Мы предполагаем, что операции в Ирландии не связаны с большими затратами и местные расходы близки к нулю.
We assume that the operation in IE is little more than a "brass plate" and local costs approximate zero.
Мы предполагаем, что эта формулировка не направлена на создание системы квот для набора аналогично системе географического распределения.
We assume that it is not the intent of this language to establish a quota system for hiring much like the geographical distribution system.
Говоря о молодых людях, мы предполагаем, что большая часть подростков станет здоровыми и продуктивными взрослыми, однако, к сожалению, со многими миллионами этого не произойдет.
Young people: we assume that most adolescents will become healthy and productive adults, but many millions, unfortunately, will not.
Мы предполагаем, что в 2013 году контрактор провел повторный анализ 800 порошковых проб с помощью рентгенофлуоресцентного анализа и сравнил их со старыми результатами химических анализов.
We assume that the re-analysis of 800 powder samples by X-ray fluorescence and comparison with old chemistry results was done in 2013 by the contractor.
Соответственно - и это последнее - мы предполагаем, что Генеральный секретарь не предпримет никаких шагов для осуществления этого проекта резолюции до тех пор, пока государства-участники не примут соответствующего финансового решения.
Accordingly — and this is the final point — we assume that the Secretary-General will not take any steps to implement this draft resolution unless any such financial decision is taken by the States Parties.
- Мы предполагали, что ваши люди...
We assumed your people...
Мы предполагали, что Роджер прошёл дальше.
We assumed Roger continued walking.
Мы предполагаем, что ты с Фионой.
We assume you're with Fiona.
В то время мы предполагали, что
So, we assumed at that point that
Мы предполагали,что его отрыгнул тигр.
We assumed that the tiger coughed it up.
Мы предполагали, что результат опознания будет положительным...
We assumed the statement would be positive...
Мы предполагаем, что это было связано с его работой.
We assumed it was enforcement related.
Где, как мы предполагаем, он встретил своего родителя.
We assume, where he met his maker.
Мы предполагали, что они создали нас.
We assume they made us.
Мы предполагали, что он умер от ран.
We assumed he had died as a result of his wounds.
Почему мы предполагаем, что у них самих есть выбор?
Why do we assume they have a choice either?
— Да, — сказал Роджер. — По крайней мере, мы предполагаем, что она пропала.
Roger said. "At least, we assume she's missing.
Принц высказал свои сомнения: – А почему мы предполагаем худшее?
The prince observed, “So we assume the worst?
– Мы предполагали, что ты появишься с мисс Тейт.
He said, “We assumed you’d pair off with Miss Tate.”
Мы предполагали, все цивилизации повинуются высшим авторитетам.
We assumed all civilizations would…obey higher authority.
Мы предполагаем, что эта тенденция сохранится.
We expect that trend to continue.
Мы предполагаем получить результаты в конце этого сезона.
We expect to have results by the end of the season.
Мы предполагаем, что в конечном итоге ФРР окажет помощь по меньшей мере 13 600 детям.
We expect that CDF will eventually benefit not less than 13 600 children.
Мы предполагаем, что после обсуждения и принятия "Повестки дня для развития" значительно меньше станет оснований для подобной критики.
We expect that with deliberations on and the subsequent adoption of the Agenda for Development there will be less grounds for such criticism.
Мы предполагаем, что за период службы в Суде члены заработали бы небольшую сумму в виде пособий по социальному обеспечению.
We expect that members will earn little in the way of social security benefits while serving on the Court.
Мы предполагаем, что другие страны последуют за ними.
We expect other countries to follow.
Вот почему результат от нашего взрыва оказался настоль чудовищен, чем мы предполагали.
That's why our explosion was greater than we expected.
Мы предполагаем, что это будет или публикация клеветы или подстрекательство к мятежу?
We expect either the publishing of libellous materials or sedition.
¬от так, мы предполагаем, и пройдЄт весь бой.
That's how close we expect them to be for as long as this fight goes on.
Мы предполагаем, что определенные формы жизни есть на спутнике Европе, потому что вода - это ключевой фактор для жизни.
We expect that branches of life would exist on Europa, just simply because water is the key feature.
Триллион лет, наверное, было бы неплохим таким, характерным значением длительности цикла, к которому мы предполагаем прийти.
A trillion years is probably a good, you know, typical value for what we expect the length of a cycle to be.
Мы предполагали, что обитатели отреагируют на это.
We expected the inhabitants to react to this.
Теперь уже нет сомнений, что они куда древнее, чем мы предполагали .
Apparently they’re older than we expected.”
Мы предполагаем, что на той восьмидневке они поставят паруса...
We expect that they will set sail within the next eight-day.
Не забывайте, что мы предполагаем иметь дело с дружески настроенным населением.
Don't forget that we expect to have a friendly local population to deal with.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test