Käännös "мы полагаем" englanti
Käännösesimerkit
Мы полагаем, что страны, которые указали проведение испытаний под нагрузкой (Дания, Венгрия, Польша, Румыния, Словакия), имеют параллельную линию трубопровода, поэтому они могут отключить линию на несколько дней для проведения этих испытаний.
We guess that countries that have indicated the application of stress test (Denmark, Hungary, Poland, Romania, Slovakia) have a parallel line, so they can shut down the line for a couple of days to perform the test.
Мы полагаем, они не знали настоящей цены.
We guessed they didn't know its real value.
Очевидно, что она умнее и кровавее, чем мы полагали.
Apparently she is smarter and more bloody-handed than we guessed.
— Тайна может быть скрыта глубже, чем мы полагаем, — объявил Дрибек. — Благодаря некоторым загадочным — и, очевидно, безумным — намекам Кейна Терес удалось возродить в памяти несколько поразительных фактов.
"That mystery may lie deeper than we guess," declared Dribeck. "Some of Kane's enigmatic references--seemingly mad statements--that Teres has recounted awakened several haunting phantoms of memory.
Здесь были куски сильно проржавевшего железа, бронзовый гребень, ручка ножа в форме женского тела, четырнадцать бронзовых розеток – мы предположили, что это отделка щита, – двадцать пять фунтов бронзовых дисков, предметы в форме солнца и звезд, очевидно, украшения, шестнадцать изогнутых и измятых бронзовых пластин, которые, как мы полагали, представляли собой элемент защитного вооружения – часть нагрудника; великолепное бронзовое блюдо двадцати четырех дюймов в диаметре, с изображением солнца в центре и сложным узором по краям и еще примерно сорок фунтов бронзовых обломков, настолько поврежденных, что определить их назначение не представлялось возможным.
There were fragments of badly rusted iron, a bronze comb, the handle of a knife fashioned in the shape of a woman's body, fourteen rosettes of bronze that we guessed had embossed a leather shield, twenty-five pounds' weight of bronze discs, and stars and sun objects which were clearly ornaments, sixteen shaped and beaten bronze plates that we hoped might comprise part of a suit of body armour, a magnificent bronze dish twenty-four inches in diameter chased with a sun image and set around with an intricate border pattern, and another forty pounds' weight of bronze scraps and fragments so badly battered and damaged as to be unidentifiable.
Честность и справедливость заставляют нас сказать, что должны быть названы истинные виновники грабежей конвоев помощи, и мы полагаем, что составители доклада знают, кто виновен.
Honesty and accuracy would prompt us to say that the real perpetrators of the looting of relief convoys should be named, and we presume that the drafter of the report knows who the perpetrators are.
И трудно представить себе, каким образом стороны, подписавшие такое соглашение, - в числе которых будут, как мы полагаем, и многие из представленных здесь в зале, - смогут затем приступить к отдельным переговорам, касающимся тех же самых запрещений, с конечной целью установления другого, неизбежно менее строгого режима.
It is difficult to envisage how the signatories to such an agreement — among whom there will be, we presume, many represented in this chamber — can then embark on a separate negotiation dealing with exactly the same prohibitions with the final objective of concluding another, inevitably less stringent, regime.
Мы полагали, что жертва погибла в огне.
We presumed the victim died in a fire.
- Расходов? Мы полагаем, тебе следует переехать в квартиру поменьше.
We presumed that you'd be moving to a smaller place.
До своей одержимости это был выдающийся ученый, поэтому мы полагаем, что он с помощью проекции наткнулся на новую идею.
Before addiction he was a scientist of some note so we presume he stumbled on a new idea subjectively.
Мы полагаем, что официальное утверждение в соответствии с Женевским соглашением 1958 года может признаваться только Договаривающимися сторонами соглашения.
We suppose that approval according the 1958 Geneve Agreement can be recognized by only the Contracting Parties of the agreement.
Поэтому мы полагаем, что вы ненавидите короля.
Therefore we suppose that you hate the King.
ћне начинает казатьс€, что наш коллега куда умнее, чем мы полагали.
I think our colleague's a good bit cleverer than we supposed.
Должны ли мы полагать, что он является соучастником преднамеренного самоубийства?
Are we supposed to think he's an accomplice to a deliberately baffling suicide?
Если на то пошло, кто, как мы полагаем, был здесь еще, снимая их за этим занятием?
If it comes to that, who do we suppose was also here, filming them at it?
Мы полагали, что они безвредны.
We supposed them to be harmless.
Мы полагаем, что вы не виноваты.
it's not your fault, we suppose.
Мы полагали, что он давным-давно куда-нибудь убрался.
We supposed he had been gone long ago.
Мы полагаем, что он связался с ними.
We believe that contact was made.
Как мы полагаем, это превосходное предложение.
This, we believe, is an excellent proposal.
Мы полагаем, что Индия будет в их числе.
We believe that India will be among them.
Мы полагаем, что за этим стоит гораздо большее.
We believe they are more than that.
Как мы полагаем, такая цель - вполне достижима.
We believe that such a goal is achievable.
Он носит осуществимый и, как мы полагаем, консенсусный характер.
It is feasible, and we believe it is consensual.
Мы полагаем, что реформы должны быть всеобъемлющими.
We believe that reform must be comprehensive.
Мы полагаем, что отношение определяет действие.
We believe attitudes drive actions.
Мы полагаем, что она заслуживает дальнейшего рассмотрения.
We believe that it deserves further consideration.
Мы полагаем, что это Дэнни.
We believe it's danny.
- Мы полагаем, что да, мэм.
- We believe so, ma'am.
Мы полагаем, это бомба смертника.
We believe it's a suicide bomb.
Мы полагаем, что по ошибке.
We believe it was human error.
Мы полагаем, что... расторжение контракта...
We believe that... breach of contract...
Мы полагаем, что в настоящее время дементоры подчиняются указаниям вышеупомянутого Лорда.
We believe the Dementors are currently taking direction from Lord—Thingy.
Мы полагаем, что он этого не умеет.
We believed that it could not.
– Мы полагаем, что они фальшивомонетчики.
"We believe they're counterfeiters.
Мы полагаем, что ее жизнь в опасности.
We believe she is in imminent danger.
Мы полагаем, что вы — ее орудие.
"We believe you're her instrument.
Мы полагаем, что его приняли и гуманоиды.
So did the humanoids, we believe.
Застрелен тремя панками, мы полагаем.
Shot by street punks, we believe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test