Käännös "коммерческое помещение" englanti
Коммерческое помещение
Käännösesimerkit
Переселение персонала из коммерческих помещений в принадлежащие миссии сборные дома
Movement of personnel from commercial premises to mission-owned prefabricated facilities
82. В 21 ч. 45 м. на трассе на Даръа неподалеку от пекарни Туфана были подожжены и сфотографированы коммерческие помещения.
82. At 2145 hours, commercial premises were set alight and photographed on the Dar`a highway near the Tufahah bakery.
b) при ремонте и чистке оборудования, установок или производственных и коммерческих помещений, которые необходимы для того, чтобы не прерывать выполнение еженедельных задач; и
(b) Repair and cleaning work on machinery, installations or industrial and commercial premises, which is essential to avoid interrupting the weekly tasks; and
b) при ремонте или чистке оборудования, установок или производственных и коммерческих помещений, которые необходимы для того, чтобы не прерывать выполнение еженедельных задач; и
b) Tasks relating to the repair and cleaning of machinery, installations or industrial and commercial premises which are essential to avoid interruption of the tasks of the week; and
42. Компания "Абдуллах Ад-Джассар энд санс джен трэйдинг Ко.", подавшая претензию "Е4", испрашивала компенсацию потерь, связанных с различными коммерческими помещениями.
"E4" claimant Abdullah Al-Jassar & Sons Gen. Trading Co. claimed for losses associated with various commercial premises.
Между тем ЮНСОА разместило временную базу в арендуемых коммерческих помещениях, что сыграло существенно важную роль в обеспечении своевременного предоставления пакета мер по поддержке АМИСОМ.
In the interim period, UNSOA has established a temporary base in leased commercial premises, which was essential to ensure timely launch of the AMISOM support package.
Консультативному комитету сообщили, что по соображениям безопасности строительство вспомогательной базы в Момбасе было отложено и что в настоящее время в арендуемых коммерческих помещениях была создана соответствующая временная служба.
The Advisory Committee was informed that, for security reasons, the construction of the Mombasa support base has been delayed and that a temporary facility has now been established on leased commercial premises.
"Когда правительство оказывается не в состоянии безвозмездно предоставить подходящие жилые помещения в соответствии с соглашением о статусе сил, миссии следует просить у правительства содействия в аренде коммерческих помещений по разумным и справедливым ставкам".
When a Government is unable to provide suitable accommodation free of charge in accordance with the Status of Forces Agreement, the mission should seek the Government's assistance in securing commercial premises at a reasonable and fair rent.
c) перебазирование регионального отделения в Митровице из нынешнего места в подходящие коммерческие помещения, поскольку в настоящее время отделение расположено в помещениях предприятия, находящегося в общественной собственности, которые не отвечают ни санитарным нормам, ни стандартам безопасности.
(c) Relocation of Mitrovica regional office from the current location to suitable commercial premises, as the current office is located in a socially owned enterprise that does not meet health and safety standards.
В одном случае негосударственная вооруженная группа выдвинуло гуманитарной организации требование арендовать коммерческое помещение для получения разрешения на свою деятельность.
On one occasion a non-State armed actor imposed the requirement on a humanitarian organization that it rent commercial space in order for it to be permitted to operate.
Перевод подразделений Организации Объединенных Наций, находящихся в настоящее время в арендуемых коммерческих помещениях, в новое здание может в будущем привести к сокращению расходов на аренду помещений.
Moving United Nations offices currently in rented commercial space into the new building might reduce future rental costs.
Эти стратегические варианты отличаются в части продолжительности и числа этапов ремонтных работ и потребностей во временных или постоянных помещениях в месте расположения Центральных учреждений и в коммерческих помещениях за их пределами.
The strategic options differed in terms of the duration and phasing of renovation works and in terms of requirements for temporary or permanent on-site space and off-site commercial space.
54. В отношении всех предлагаемых должностей в Центральных учреждениях применялась годовая ставка арендной платы в размере 15 900 долл. США на сотрудника, основанная на текущей рыночной ставке аренды коммерческих помещений.
54. The annual rental rate of $15,900 per staff member has been applied to all proposed posts at Headquarters, based on the current market rate for commercial space.
40. В отношении всех предлагаемых должностей в Центральных учреждениях применялась годовая ставка арендной платы в размере 14 300 долл. США на сотрудника, основанная на текущей рыночной ставке аренды коммерческих помещений.
40. The annual rental rate of $14,300 per staff member has been applied to all proposed posts at Headquarters, based on the current market rate for commercial space.
37. По оценкам, с учетом нынешней стоимости аренды коммерческих помещений, годовая ставка арендной платы в размере 18 706 долл. США на сотрудника будет распространена на все предлагаемые новые должности в Центральных учреждениях.
37. Based on the current market rate for commercial space, it is estimated that the rental rate of $18,706 per staff member per year will be applied to all proposed new posts at New York Headquarters.
35. В отношении всех предлагаемых должностей в Центральных учреждениях в Нью-Йорке поменялась годовая ставка арендной платы в размере 14 300 долл. США на сотрудника, основанная на текущей рыночной ставке аренды коммерческих помещений.
35. The annual rental rate of $14,300 per staff member has been applied to all proposed posts at Headquarters, New York, based on the current market rate for commercial space.
39. В отношении всех предлагаемых новых должностей в Центральных учреждениях в Нью-Йорке поменялась годовая ставка арендной платы в размере 14 300 долл. США на сотрудника, основанная на текущей рыночной ставке аренды коммерческих помещений.
39. The annual rental rate of $14,300 per staff member has been applied to all proposed new posts at Headquarters, New York, based on the current market rate for commercial space.
9. Даже если Комитет примет решение об использовании коммерческих помещений в качестве подменных во время этапа строительства в рамках осуществления генерального плана капитального ремонта, он при этом должен будет принять отдельное решение о том, следует ли использовать КРООН-5 в качестве общего здания.
9. Even if the Committee decided to use commercial space as swing space during the construction phase of the capital master plan, it must still decide separately whether or not to use UNDC-5 as a consolidation building.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test