Käännös "изделиями" englanti
Изделиями
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Текстиль и текстильные изделия; кожа и изделия из кожи
Textiles and textile products; leather and leather products
Стекло, изделия из стекла, керамические и фарфоровые изделия
Glass and glass products, ceramic and porcelain products
Изделия из древесины с добавленной стоимостью, включая конструктивные изделия из древесины
Value-added wood products, including engineered wood products
Для всех изделий -
For ALL products -
Изделие в безопасности.
Product is secure.
Прибывает изделие Джордан.
Inbound, Jordan product.
Это шерстяные изделия
These are wool products.
- Изделия из резины.
- Products made of rubber.
Есть одно спец-изделие.
There is a special product.
Сбежало два наших изделия.
Two of our products have escaped.
Что ж, отличное изделие.
Looks like we have a fine product.
Расскажи мне об этом изделии.
Well, tell me about the product.
- С ним изделие женского пола.
- He's got a female product in tow.
Я не торгуюсь с божьими изделиями.
I don't haggle over God's products.
Однако это были изделия штучные, не серийная продукция.
But they were made specially; they were not regular products.
Никто не заметил, как они исчезли, все были слишком увлечены изделиями Фреда и Джорджа.
Nobody noticed them vanish; they were all too interested in Fred and George’s products.
Наоборот, чем меньше производительная сила труда, тем больше рабочее время, необходимое для изготовления изделия, тем больше его стоимость.
Inversely, the less the productivity of labour, the greater the labour-time necessary to produce an article, and the greater its value.
Вообще, чем больше производительная сила труда, тем меньше рабочее время, необходимое для изготовления известного изделия, тем меньше кристаллизованная в нем масса труда, тем меньше его стоимость.
In general, the greater the productivity of labour, the less the labour-time required to produce an article, the less the mass of labour crystallized in that article, and the less its value.
Ост-Индия представляет собой как для мануфактурных изделий Европы, золота и серебра, так и для некоторых других продуктов Америки более обширный и емкий рынок, чем Европа и Америка, взятые вместе.
The East Indies offer a market for the manufactures of Europe and for the gold and silver as well as for several other productions of America greater and more extensive than both Europe and America put together.
Косвенно он, возможно, обеспечивает содержание не меньшего или даже большего количества людей, чем когда-либо мог это делать при прежнем способе расходования: хотя количество дорогостоящих изделий, на которые он обменивает весь свой доход, очень незначительно, количество рабочих, занятых в собирании и изготовлении их, должно быть по необходимости очень велико.
For though the quantity of precious productions for which he exchanges his whole revenue be very small, the number of workmen employed in collecting and preparing it must necessarily have been very great.
– печенье и хлебные изделия, – молочные продукты, – шоколад, – мясные изделия, – рыбные изделия,
– Crackers and bread products – Dairy products – Chocolate – Meats – Fish products
Весьма удачное изделие.
A thoroughly successful product.
Не покупайте это изделие.
Don't buy this product.
Деньги для них были не символом, а изделием.
Money was a product, not a symbol.
До чего же изобретательно – выпустить такое изделие! Изделие. Оно ходит. Оно разговаривает. Оно очень даже соблазнительное.
How clever to design such a product! A product. It walks. It talks. It seduces.
- Это индийское изделие, сэр.
"It's an Indian product, sir.
Поточные изделия они оставляют низам.
They leave mass production to the masses.
Это было куда лучше аналогичных изделий эмергентов.
This was far beyond the corresponding Emergent products.
Это не чистые, аккуратные и безопасные изделия.
They are not clean, neat, safe products.
substantiivi
Изделия CT3 3506 РТУТЬ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В ПРОМЫШЛЕННЫХ ИЗДЕЛИЯХ
articles CT3 3506 MERCURY CONTAINED IN MANUFACTURED ARTICLES
ВЗРЫВЧАТЫЕ ИЗДЕЛИЯ ЧРЕЗВЫЧАЙНО НИЗКОЙ ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ (ВЗРЫВЧАТЫЕ ИЗДЕЛИЯ ЧНЧ)
ARTICLES, EXPLOSIVE, EXTREMELY INSENSITIVE (ARTICLES, EEI)
4.1.3.8 Неупакованные изделия, кроме изделий класса 1
4.1.3.8 Unpackaged articles other than Class 1 articles
Такие резиновые изделия...
Yes, rubber articles...
- У вас есть изделия?
-Have you got any articles?
- Вы видите cвое изделие?
Do you see the article, sir?
Размах крыла Изделия - 24 метра.
The Article has an 80-foot wingspan.
Вы будете называть его "Изделием".
You will refer to it as: "The Article."
На высоте в 21 км изделие может фотографировать по 5 200 кв. км. за один облет.
At 70,000 feet. The Article can photograph. 2,000 square miles of territories in one pass.
У вас есть какой-нибудь платок или предмет одежды, или ювелирное изделие, которое я могла бы использовать?
Do you have a handkerchief or an article of clothing, or a piece of jewelry I could use?
Главный следователь Таррон организовал для вас встречу с вашим знакомым, но вы понимаете, что не можете передавать ему пакеты, или изделия без моего осмотра, ясно?
Chief Enquirer Tarron has arranged for you to speak to your friend. But you do understand that you mustn't give him any packets or articles not previously examined by me, yes?
Оборот товаров, в котором товаровладельцы обменивают свои собственные изделия на различные другие изделия и приравнивают их друг к другу, никогда не совершается без того, чтобы при этом различные товары различных товаровладельцев в пределах их оборотов не обменивались на один и тот же третий товар и не приравнивались ему как стоимости.
Commercial intercourse, in which the owners of commodities exchange and compare their own articles with various other articles, never takes place unless different kinds of commodities belonging to different owners are exchanged for, and equated as values with, one single further kind of commodity.
У нее магазин кожаных изделий, чемоданов и дорожных принадлежностей.
It is a leather-goods shop, selling suitcases and travel articles.
Изделия, не производимые на Марсе, но необходимые для его экономики, налогом не облагались;
Articles not produced on Mars but needed for her economy came in duty free;
— Имеете в виду кухонный шкаф для посуды или изделие валлийской работы?
Do you mean a kitchen dresser or the real Welsh article?
изделия, производимые на Марсе, защищались эмбарго от инопланетной конкуренции.
articles manufactured on Mars were completely protected by embargo against outside competition.
Мы продаем железо, бумагу, чернила, улиток, рыбу, ювелирные изделия и многое другое.
We sell them iron and paper, ink, snails, fish, and jewels, and many manufactured articles.
Но теперь, похоже, мошенники решили выдавать свои самоделки за подлинные фирменные изделия и продавать их по соответствующим ценам.
But now it looked as if the schneid merchants were planning to pass their clever copies off as the genuine article.
Пол знал, что вампиры используют человеческую кожу для различных изделий – перчаток, например, – он часто находил нечто подобное в их логовах.
Paul knew that the vampires used human skin for articles of clothing — gloves and such — because you found such things in their lairs.
Она была изящна и прелестна с головы до кончиков пальцев - ни одной нарушенной пропорции, ни тени гротескности или искусственности, которыми отличаются такого рода изделия.
Delicate and dainty and lovely to the fingertips, she had about her none of the mechanical irregularities or grotesqueness of a manufactured article.
Ее голос был нарочито музыкален; впрочем, герцогу часто приходила в голову мысль, что все в леди Бленкли было столь совершенно, словно она была изделием искусного мастера.
Her voice was musical in a somewhat contrived manner, but, as the Duke had often thought, everything about Lady Blankley was a polished perfection like an article fashioned by a master craftsman.
Тележки свозили кремень и обсидиан из местных каменоломен, дерево из лесов, сушеную рыбу из равнин, а также ремесленные изделия со всего острова.
These delivery trucks took to pedernal and other stones that were taken in local quarries, wood of the forests, fresh fish of the coast, skins and other articles of low earth and also skilled labor of all the islands.
substantiivi
269 Старая одежда и прочие старые текстильные изделия, тряпье
269 Waste of textile fabrics
Ткань истлела, и теперь мы видим только изделия из камня.
Now the fabric's gone and only the stone objects remain."
Внутри по-прежнему были полки с тканями и шерстью, а дальше — готовые вязаные изделия.
Inside, there were still the shelves of cloth and wool, and crafted fabrics across the way.
В Хэтфилде мы не только строили новые модели, но и выполняли ремонтные работы, и я видел, что происходит с такого типа изделием, когда его сильно нагревают.
We did repair work at Hatfield, as well as new construction, and I saw what happens to that type of fabric when it's been hit very hard.
Изделие Шарины подарило Илне ощущение Барка Хамлет, простых домиков, теплого воздуха; все события там были исполнены особого смысла.
Sharina's fabric gave Ilna the feel of Barca's Hamlet, the simple houses and the warm tranquillity of a place where events had the virtue of being predictable even when they weren't desirable in themselves.
Небольшие ленточки служили верхней частью изысканного одеяния. Кружевной лиф был тонюсеньким, словно паутина. Надеть на себя подобное изделие было бы все равно, что облачиться в утреннюю дымку.
Filaments of fabric formed the shoulder straps. The lace bodice was as fine and fragile as a spider's web. On a human body, it would be no more substantial than smoke, a shadow worn for clothing.
Здесь жили также множество надменных аристократических двухголовых су-сухирисов, торговцев предметами роскоши, дорогими тканями, драгоценностями и редчайшими ручными изделиями мастеров со всей провинции.
Here, too, lived many of the aloof and aristocratic two-headed Su-Suheris folk, dealers in luxury commodities, fine fabrics and jewelry and the rarest handicrafts of every province.
Торговцы одеждой, забиравшие изделия Илны на продажу и доставлявшие их богатым людям на всех Островах, были уверены, что она знает толк в модах Эрдина и Вэллиса, но такого она еще не видела.
The cloth buyers who'd carried Ilna's fabrics away for sale to wealthy folk all over the Isles made sure that she knew the fashions of Erdin and Valles, but this was like nothing she'd ever seen before.
Золото, слоновая кость, драгоценные камни, удивительные деревянные изделия, блистательные ткани, изумительные меха и поразительная архитектура объединились, чтобы ошеломить мое земное зрение картиной, о которой я не мечтал даже во сне.
Cold, ivory, precious stones, marvelous woods, resplendent fabrics, gorgeous furs and startling architecture combined to impress upon my earthly vision such a picture as I had never even dreamed of dreaming;
И нередко на рынке появлялся кто-нибудь из их царей — Менелай, Агамемнон, Одиссей или один из двух Аяксов, — они проходили между прилавками и жадно хватали товары, зачастую им неизвестные, и покупали для себя или жен ткани, изделия из кожи, посуду и пряности.
And not seldom one of their princes – Menelaus, Agamemnon, Odysseus, or one of the two Ajaxes – would turn up among the stalls and booths, grab at our wares, which often were unfamiliar to him, and buy fabrics, leather goods, utensils, and spices for himself or his wife.
Если канцлер выслал представителя, чтобы приобретать изделия Илны, минуя лавку Белтара, едва ли он выбрал бы кого-либо пугающей наружности… — Скажи мне, — улыбаясь, спросила она мальчика, — это крепкий, плотный мужчина лет сорока?
If the chancellor sent an envoy to obtain Ilna's fabric directly instead ofgoing through Bel tar's shop, he wouldn't pick someone who frightened Maidus as much as— "Ah," she said, smiling with appreciation. "A stocky man of forty or so?
substantiivi
Люди выполняют самую разную работу, начиная от изготовления традиционных столярных изделий до крупномасштабных деревообрабатывающих операций.
Jobs range from traditional joinery to employment in large-scale wood-processing operations.
В результате в некоторых конкретных отраслях, таких, как электроника и текстильные изделия, сокращение числа рабочих мест в странах регистрации ТНК может
Job losses in a few specific industries such as electronics and textiles may be considerable in the home countries.
В результате значительно повысилось качество текстильных изделий, шкур и кож, создано большое число рабочих мест.
As a result, the quality of textiles and of hides and skins had improved significantly and a large number of jobs had been created.
Этот проект направлен на преобразование производства вышитых изделий в лагерях палестинских беженцев в источник стабильной занятости, роста экспорта и инструмент для сокращения масштабов нищеты.
This project aims at transforming the embroidery sector of the Palestine refugee camps into a source of sustainable jobs, export growth and poverty alleviation.
Выпускники этих курсов в основном используются на таких работах, как формовка пластиковых и резиновых изделий, металлообработка, сборка электроприборов/станков/автомобилей, и на предприятиях пищевой промышленности.
These graduates have been placed mostly in such jobs as plastic and rubber molding, metal processing, assembly of electric appliances/machinery/automobiles, and food manufacturing.
Кража ювелирных изделий, машин..
Jewel heists, bank jobs, armored cars.
Наша работа заключалась в том, чтобы сгладить все острые углы на этих изделиях.
Our job, he told us, was to smooth away the rough edges of these component parts.
Кто-то здесь хорошенько постарался и над изделиями из металла, и над мебелью.
Someone had done a good wrecking job, as good a one upon the metal objects as had been done upon the furniture.
Он работал для разных ювелиров, производил починку, приводил в порядок старинные изделия.
He did odd jobs for different jewellers – repairs and restoration of old jewels.
И Паула хотела узнать жизнь, теперь она узнает, что такое — работа швеи низшего разряда на фабрике корсетных изделий.
paula wanted to get to know life too, now she's getting to know the job of a semi-skilled worker in an underwear factory.
Два других представляли пару прославленных дробовиков Парди: изделия ручной работы с чистыми, благородными линиями, без какой-либо вычурной гравировки.
The other two were a pair of matched Purdey shotguns: clean-lined hammerless jobs with no fancy engraving on them.
Во всех этих документах не было положения, позволяющего пилоту ремонтировать собственный самолет, поскольку это дело специальной армии техников, вооруженных до зубов заводскими номерами изделий и кодами технических работ.
There is, in all of this, no regulation that allows a pilot to repair his own airplane, for that requires a special army of technicians with a special army of serial numbers and job classifications.
Нью-Йорк, НИ 10019 Уважаемая миссис Лопес! На прошлой неделе мы встречались с Вами по вопросу постоянных проблем с трудовой дисциплиной во время распространения раздачи изделий с находящейся в вашем ведении десертной тележки в столовой старшего персонала.
New York, NY 10019 Dear Mrs. Lopez: Last week, we met to address your continuing job-performance problems related to thegiving out of dissemination of serving of items from the dessert cart you operate in the newspaper’s senior staff dining room.
Но, по моему мнению, точно так же как страсть Баха не затрагивала напрямую личные чувства слушателей, а обращалась к ним опосредованно, через общность (для него) христианских верований и Священного Писания, так и восхищение, вызываемое формами, глазурью и декоративной росписью керамических изделий, удерживалось в строгих рамках приличия не только насущной необходимостью сосредоточиться на практических аспектах гончарного ремесла, но и тем, что в ту эпоху мастера, даже самые изобретательные, не задавались целью поразить и взволновать, а, наоборот, стремились подчеркнуть и идеализировать установленный порядок вещей. Более того, наивное несовершенство придавало и придает дополнительное очарование керамике этого периода.
But - or so I felt - much as Bach’s fervour made no direct, secular assault upon his hearers’ private and personal emotions, approaching them rather upon the (to him) universal ground of Christian belief and the scriptures, so the emotional excitement stimulated by the potters, their shapes, glazes and decorations, was kept decently and soberly at one remove by the utilitarianism of their work, by their necessary concentration upon the practicalities of craftsmanship and, ultimately, by the plain fact that they belonged to an age when it was not the job of their sort, even when innovating, to shock and disturb, but on the contrary to enhance and beautify the accepted order of existence. In addition they had, and retain, one all-important source of charm - namely, all their imperfections on their head.
substantiivi
5. производство парфюмерных изделий.
5. Perfume-making.
Средства для макияжа, парфюмерные изделия
Make-up, perfumes Cosmetics, perfumes
Изготовление традиционных ремесленных изделий ручным способом
Traditional hand crafts making
Детей обучают профессиям обувщика, по изготовлению изделий народных промыслов.
The children study shoemaking and the making of traditional handicrafts.
Диплом изготовителя кондитерских изделий
[PASTRY MAKING DIPLOMA]
Это самое совершенное изделие в комнате.
It absolutely makes the room.
Заниматься гончарными изделиями в Нью-Мексико.
MAKING POTTERY IN NEW MEXICO.
Увидишь, как мы изготавливаем ювелирные изделия.
You'll see how we make jewelry.
вязание, плетение, — в общем, создание изделий из волос.
Knitting, braiding, plaiting, making things out of hair.
И зачем ты назначила встречу в магазинчике с ручными изделиями?
And why'd you have to make an appointment for a bead shop?
Лишь то, что ты можешь зашибить кучу денег, продавая ручные изделия из кожи змеи.
Just that you can make a killing selling handmade snakeskin items.
Они находят, что большую часть этих изделий им дешевле покупать у других стран, чем производить самим.
The greater part of the manufactures of both kinds they find it cheaper to purchase of other countries than to make for themselves.
Земля все еще у них так дешева, а труд, следовательно, так дорог, что они могут ввозить из метрополии почти все более тонкие и сложные мануфактурные изделия по более дешевым ценам, чем могли бы сами производить их.
Land is still so cheap, and, consequently, labour so dear among them, that they can import from the mother country almost all the more refined or more advanced manufactures cheaper than they could make for themselves.
Их предприниматель, авансирующий капитал в виде сырья, орудий труда и заработной платы, необходимых для их работы, вместе с тем авансирует самому себе то, что необходимо для его собственного содержания; последнее он обычно соразмеряет с прибылью, какую ожидает получить с цены их изделий.
Their employer, as he advances to them the stock of materials, tools, and wages necessary for their employment, so he advances to himself what is necessary for his own maintenance, and this maintenance he generally proportions to the profit which he expects to make by the price of their work.
Мы стряпаем рождественский ужин, сэр. — И эльф, помахав всем на прощанье, поспешил в кухню. А Гарри стал разглядывать остальные подарки. Они были куда замысловатее собственноручного изделия Добби, но первенство по скромности, конечно, принадлежало подарку Дурслей — один-единственный пакетик с бумажной салфеткой. Они, похоже, не забыли ириску братьев Уизли.
“Dobby must go now, sir, we is already making Christmas dinner in the kitchens!” said Dobby, and he hurried out of the dormitory, waving good-bye to Ron and the others as he passed. Harry’s other presents were much more satisfactory than Dobby’s odd socks—with the obvious exception of the Dursleys’, which consisted of a single tissue, an all time low—Harry supposed they too were remembering the Ton-Tongue Toffee.
Благодаря труду купцов, ремесленников и мануфактуристов землевладельцы и земледельцы могут покупать нужные им заграничные товары и мануфактурные изделия своей собственной страны в обмен на продукт гораздо меньшего количества своего труда, чем то, которое они вынуждены были бы затрачивать, если бы пытались, неловко и неумело, сами ввозить первые или сами выделывать вторые для своего потребления.
By means of the industry of merchants, artificers, and manufacturers, the proprietors and cultivators can purchase both the foreign goods and the manufactured produce of their own country which they have occasion for with the produce of a much smaller quantity of their own labour than what they would be obliged to employ if they were to attempt, in an awkward and unskilful manner, either to import the one or to make the other for their own use.
– Они изготавливают секс-рабов, штучные изделия.
They make slaves, one-off.
— Это изделия ремесленников страны фейри, мой хозяин.
They are a crafting of faerie make, my host.
До чего только не додумываются нынче люди — изобретательность их, явленная в современных изделиях, не знает пределов.
Such clever things they make nowadays; there seems no end to the ingenuity of modern manufacture.
Лампы над столом были размещены именно так, чтобы ювелирные изделия начинали искрить, когда их подноси к этой точке. — Хризоберилл?
The lights above the desk were well placed to make jewels scintillate at that particular point in the chamber. ‘The chrysoberyl?
Любимыми занятиями Дженни были рисование, ткачество и изготовление украшений, к тому же она еще обучалась раскрашиванию разных керамических изделий.
She liked to paint and weave and make jewelry, and was learning how to decorate pottery.
Я часто бываю в Лондоне, привожу на продажу апельсины и изделия из сафьяна, а иногда и мускус для изготовления духов.
I trade frequently in London, bringing the English oranges, and moroccon leather goods, sometimes cods of musk for perfume making.
Тихой весенней ночью я спускаюсь в город и высаживаю окно в магазине скобяных изделий у стадиона «Уллеволл».
One quiet spring night I make my way down to Ullevaal Stadium and smash the window of the ironmonger’s shop.
Хевидд Кузнец, с изумлением разглядывая их топоры и мечи, провозгласил, что они острее и лучше закалены, чем любое изделие его рук.
Hevydd the Smith marveled at their axes and short swords, pronouncing them sharper and better tempered than any he could make.
Я по-прежнему упорно пекла сладкие изделия сама, — вы представьте, каково это, месить тесто, если одна рука обернута целлофаном? Словом, очень непросто.
I still insisted on making the pastry myself-imagine having to make pastry with a plastic bag mittened over one hand-and it was hard work.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test