Käännös "и образован" englanti
И образован
Käännösesimerkit
Дети образованных женщин здоровее и лучше образованы.
Children of educated women are healthier and better educated.
Дети образованных женщин обычно являются более здоровыми и образованными.
Children of educated women are usually healthier and better educated.
Образованные женщины имеют менее многочисленные, более здоровые и более образованные семьи.
Educated women have smaller, healthier and better educated families.
Например, у образованных матерей, как правило, дети лучше питаются и вырастают более образованными.
Educated mothers, for example, tend to have better nourished and more educated children.
Менее образованные люди чаще оказываются среди малообеспеченных, чем более образованные лица.
People with lower levels of education are more likely to be poor than people with higher levels of education.
Образованная и информированная нация
An educated and informed nation
Образованные девочки вырастают и становятся образованными женщинами, более приспособленными к жизни в обществе и созданию крепких, здоровых семей.
Educated girls become educated women with greater competencies, resulting in healthier families and communities.
Образованные девочки способны доказать преимущество меньшего числа детей, которые в свою очередь являются более здоровыми и более образованными.
Educated girls are able to negotiate having a smaller number of children, who, in turn, are healthier and better educated.
И образованными они будут, мистер Грэдграйнд.
And educated they will be, Mr Gradgrind.
...что ты умный и образованный человек.
... that you're an intelligent and educated person.
Она была красива, жизнерадостна, любознательна и образована.
She was beautiful, vibrant, inquisitive, and educated.
Слишком поздно быть разумным и образованным.
It's too late for attempts to be reasonable and educated.
Эти парни, они должны быть цивилизованными и образованными.
These guys, they're supposed to be civilized and educated.
И умный, и образованный. Умнее тут не найдешь.
He's a smart and educated man, more so than any other man here.
Они будут расхваливать себя, какие они умные и образованные.
Then they'll bang on for a while about how clever and educated they are.
Этот очень богатый и образованный молодой купец пережил событие, изменившее его жизнь
A VERY WEALTHY AND EDUCATED YOUNG MERCHANT HAD A LIFE-CHANGING EXPERIENCE.
Вырастить тебя хорошим и образованным... чтобы ты смог что-то из себя представлять.
Get you good and educated so you can make something of yourself.
Вообще, меня бесит, что ты и красотка, и образованная, и умная, и добрая.
It's actually kind of annoying that you look like that and you're smart and educated and intelligent and sympathetic.
— Послушайте, вы человек образованный, литературный, а?
“Listen, you're an educated man, a literary man, eh?”
Тоже, образованный стал – говорят, читать и писать умеешь.
You're educated, too, they say-can read and write.
считают, что дети крестьян должны становиться образованными людьми.
that it was very important for them to move out of their peasantry to become educated.
– О, они не повторяются так часто, и притом он почти как ребенок, впрочем образованный.
"Oh, they don't come on frequently, besides, he's a regular child, though he seems to be fairly educated.
— Имел даже честь и счастие встретить вашу сестру, — образованная и прелестная особа.
“I've even had the honor and happiness of meeting your sister—an educated and charming person.
Ник по прозвищу «Грек» оказался человеком по-настоящему образованным, очень симпатичным и обаятельным.
So Nick the Greek was really an educated character. He was a very nice and engaging man.
Ибо хотя вы и не в значительном виде, но опытность моя отличает в вас человека образованного и к напитку непривычного.
For though you are not of important aspect, my experience nevertheless distinguishes in you an educated man, and one unaccustomed to drink.
Про вас Евгений Павлыч сказал, что вы слишком много поэм прочли и «слишком много образованы для вашего… положения»;
Evgenie Pavlovitch was saying the other day that you had read too many poems and are too well educated for--your position;
Я звериный образ имею, а Катерина Ивановна, супруга моя, — особа образованная и урожденная штаб-офицерская дочь.
I have the image of a beast, and Katerina Ivanovna, my spouse, is an educated person and by birth an officer's daughter.
Черт возьми! Народ пьянствует, молодежь образованная от бездействия перегорает в несбыточных снах и грезах, уродуется в теориях;
Devil take it! The people are drinking, the educated youth are burning themselves up in idleness, in unrealizable dreams and fancies, crippling themselves with theories;
Но мы образованные люди и жили среди образованных людей.
But we are educated people, and have lived amongst educated people.
Потому что вы образованный человек.
Because you are educated.
– Он человек образованный.
“He’s got an education.”
Были образованы 18 комитетов.
Eighteen committees were formed.
Было образовано пять таких групп.
Five such groups were formed.
251. "КДК" была образована в 1963 году.
KDC was formed in 1963.
Образована 3 июня 1995 года.
Formed on 3 June 1995.
Он образовал основу для централизации полномочий англичанами.
This formed the basis of the centralization of authority by the British.
Несколько взводов могут образовать роту.
A number of platoons can form a company.
В результате реакции образовалось новое вещество.
A new substance is formed as a result of a reaction.
Аналогичные структуры образованы и в регионах Республики.
Similar structures have been formed in the regions.
Они разрослись и образовали землю.
They spread and formed the Earth.
Они отделились и образовали свое государство.
They broke off and formed a country of their own.
Теперь я хотела бы, чтобы все взялись за руки и образовали круг.
Then I'd like everyone to take the hand of the person to each side and form a circle.
И души этих усопших взялись за руки... переплелись лодыжками и образовали сеть, огромную сеть из душ.
And the souls of these departed joined hands... clasped ankles and formed a web, a great net of souls.
Полагаю, что когда ты оказалась в космосе, наниты перешли в твою кожу, объединились и образовали защитный слой.
I believe that when you were exposed to the cold of space, the nanites migrated to your skin, joined together and formed a protective shield.
Фримены расступились, образовав кольцо.
A ring formed within the troop.
Они тут же бросились к выходу; у двери образовалась пробка, но потом кто-то первым выскочил наружу.
They all pelted towards the exit at once, forming a scrum at the door, then people burst through.
Стражи у входа разошлись, образовав короткий живой коридор, сверкающий копьями и клинками.
The entrance guards stepped aside, formed a short corridor of lances.
увидев Гарри, они поспешно образовали плотную группу, как будто боялись, что на одиночку он может напасть.
they caught sight of Harry and hurried to form a tighter group, as though frightened he might attack stragglers.
В результате произойдет обмен: Пустыня выбросит наверх то, что образовалось в ее недрах, и поглотит все, что было на поверхности в месте выброса.
It would exchange what had been formed deep in the sand for whatever lay on the surface.
Образовались полыньи, все шире расползались трещины во льду, и уже тонкие пласты его, отколовшись, уходили в воду.
Air-holes formed, fissures sprang and spread apart, while thin sections of ice fell through bodily into the river.
Прошло всего несколько минут, и из них образовалась целая процессия, которая, извиваясь, двинулась по огороду в направлении шатра.
Within minutes a procession had formed, which began to snake its way up through the garden toward the marquee.
…«Коммуна образовалась из выбранных всеобщим избирательным правом по различным округам Парижа городских гласных. Они были ответственны и в любое время сменяемы.
The Commune was formed of the municipal councillors, chosen by universal suffrage in the various wards of the town, responsible and revocable at any time.
И едва он это сказал, как в голове его образовалась картина: Джинни, одетая в белое платье, венчается с высоким, безликим, но очень неприятным незнакомцем.
As he said it, a vivid picture formed in Harry’s mind of Ginny in a white dress, marrying a tall, faceless, and unpleasant stranger.
Он обыкновенно отводил им земли в завоеванных провинциях Италии, где они не могли образовать самостоятельного государства, поскольку оставались в пределах владений республики;
She assigned them lands generally in the conquered provinces of Italy, where, being within the dominions of the republic, they could never form an independent state;
В дверях образовалась толпа.
A crowd formed at the door.
В заднице образовался муравейник;
An anthill formed in the ass;
Образовалось черное облако.
The dark cloud formed.
Образовалась небольшая толпа.
A small crowd was forming.
– Из-за этого удара образовалась Луна.
The impact that formed the Moon.
Как раз здесь и образовался мегаполис.
There a prodigious megalopolis had taken form.
Так образовалась новая стая.
Thus are new tribes formed.
Так образовалось второе трио.
Thus was the other trio formed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test