Käännös "достигнутых ранее" englanti
Достигнутых ранее
Käännösesimerkit
Конфликты негативно влияют на прогресс в области развития и нередко сводят на нет достигнутые ранее результаты, усугубляя существующую уязвимость на уровне семей и причиняя такой ущерб, от которого значительная часть населения может восстановиться лишь с большим трудом.
Conflicts have a negative impact on development progress, often reversing previously achieved gains, exacerbating existing vulnerabilities at the household level and creating forms of destitution from which significant parts of the population struggle to recover.
В результате внесения ЮНИСЕФ, ПРООН, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам изменений в модуль людских ресурсов их систем планирования общеорганизационных ресурсов потребовались дополнительные усилия по поддержанию уже достигнутого ранее взаимодействия.
The changes introduced by UNICEF, UNDP, the United Nations Population Fund and the United Nations High Commissioner for Refugees in the human resources modules of their enterprise resource planning systems required some extra work to maintain the level of interfacing previously achieved.
Это противоречит договоренностям, достигнутым ранее.
This is contrary to agreements reached earlier.
впятых, опираться на консенсусные соглашения и понимания, достигнутые ранее.
Five, build upon the consensual agreements and understandings reached earlier.
Все стороны согласились, что к процессу РДР необходимо приступить уже сейчас и проводить его в контексте соглашения, достигнутого ранее в Ямусукро в рамках военной четырехсторонней комиссии.
All parties agreed that DDR should now be started and carried out in the context of the Agreement reached earlier in Yamoussoukro among the military Quadripartite Commission.
Председатель (говорит по-английски): Изменения, внесенные только что представителем Индонезии, являются результатом нескольких редакций, произведенных на состоявшихся консультациях и в силу достигнутых ранее соглашений.
The President: The changes that were made just now by the representative of Indonesia indicated the various revisions that had been made as per consultations held and agreements reached earlier.
Несмотря на достигнутую ранее договоренность между ОБСЕ и сторонами в конфликте, позволяющую ОБСЕ выполнить эту миссию, с армянской стороны по международной группе посредников был открыт беспорядочный огонь.
The Armenian side opened indiscriminate fire on the international team of mediators in spite of the agreement reached earlier between OSCE and the parties to the conflict allowing the former to conduct this mission.
В соответствии с согласием, достигнутым ранее на неофициальном пленарном заседании, могу ли я считать, что Конференция постановляет принять на свою сессию 1999 года ту же повестку дня, что и в 1998 году, которая находится перед вами?
In accordance with the agreement reached earlier at the informal plenary meeting, may I take it that the Conference decides to adopt for its 1999 session the same agenda as in 1998, which is before you?
Мы верим в то, что проблема сирийских Голан, которая в этом году отмечает свою мрачную тридцатую годовщину, будет урегулирована в результате возобновления мирных переговоров между сторонами с того этапа, который был достигнут ранее благодаря политике компромисса.
We believe that the problem of the Syrian Golan, which this year marked its sombre thirtieth anniversary, will be settled at the peace talks of the parties, resumed from the point they reached earlier as a result of the policy of compromise.
В соответствии с согласием, достигнутым ранее на неофициальном пленарном заседании, могу ли я считать, что Конференция постановляет принять на свою сессию 2000 года повестку дня, как она содержится в документе CD/WP.505, который у вас имеется?
In accordance with the agreement reached earlier at the informal plenary meeting, may I take it that the Conference decides to adopt for its 2000 session the agenda contained in document CD/WP.505, which is before you?
В соответствии с согласием, достигнутым ранее на неофициальном пленарном заседании, могу ли я считать, что Конференция постановляет принять на свою сессию 2002 года повестку дня, содержащуюся в документе CD/WP.514, который лежит перед вами
In accordance with the agreement reached earlier, at the informal plenary meeting, may I take it that the Conference decides to adopt for its 2002 session the agenda contained in document CD/WP.523, which is before you.
Россия как коспонсор мирного процесса продолжит целенаправленно работать, с тем чтобы добиться восстановления конструктивного палестино-израильского взаимодействия, вывести стороны на понимание необходимости немедленно сесть за стол переговоров, отталкиваясь от достигнутых ранее договоренностей.
As a sponsor of the peace process, Russia will continue its purposeful work to reestablish constructive Palestinian-Israeli cooperation and to bring the parties to understand the need to resume their seats at the negotiating table forthwith, proceeding from the agreements reached earlier.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test