Käännös "дополнительное время" englanti
Дополнительное время
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Молодые работники не могут работать дополнительное время (за исключением форс-мажорных обстоятельств).
Moreover, they may not work overtime (save for force majeure) or on holidays or Sundays.
i) "сверхурочная" работа означает дополнительное время, отработанное сверх базовой рабочей недели по указанию соответствующего руководителя;
(i) Overtime means time worked in excess of the basic work week on the instructions of the proper authority;
b) для оплаты сверхурочных (31 900 долл. США) за работу в дополнительное время в течение данного двухгодичного периода в связи с заседаниями Генеральной Ассамблеи и Комиссии;
(b) Overtime ($31,900), representing the additional hours worked during the biennium in connection with meetings of the General Assembly and the Commission;
Хотя Наваррская служба здравоохранения могла бы привлекать медицинских работников к работе в дополнительное время, на практике это правило распространяется не на всех медиков, применяется на добровольной основе и предусматривает оплату в зависимости от проделанной дополнительной работы в равной степени для обеих категорий медиков.
Although it is true that the Navarra Health Service may require overtime to be worked, in practice all doctors are offered overtime, which is voluntary and subject to a supplementary productivity allowance for both categories of doctor.
Авторы также отмечают, что гипотетическая возможность того, что Наваррская служба здравоохранения может потребовать от медиков с эксклюзивным режимом труда работать дополнительное время, чего никогда не было на практике, вступала бы в противоречие с действующими в государстве-участнике правовыми нормами, которые запрещают устанавливать рабочее время свыше 48 часов в неделю, включая сверхурочную работу.
The authors also point out that the possibility that the Navarra Health Service might require the doctors under exclusive contract to work overtime has never materialized in practice, and would in any case constitute a breach of the State party's labour standards, under which working weeks in excess of 48 hours, overtime included, are prohibited.
Тем не менее, на мой взгляд, имело место хорошее, целенаправленное обсуждение по четырем ключевым проблемам - трехчасовые заседания, а также дополнительные заседания, или дополнительное время, если вы любите спорт, как по договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ), так и по негативным гарантиям безопасности (НГБ).
Nonetheless, I think there was a good, focused discussion on the four core issues, indeed, three-hour sessions with extra sessions -- call it overtime if you are into sports -- both on the fissile material cut-off treaty (FMCT) and negative security assurances (NSAs).
Если условия работы требуют, чтобы сотрудник работал свыше обычного рабочего времени, это дополнительное время считается сверхурочным, за которое сотрудник получает заработную плату, равную заработной плате, соответствующей обычному рабочему времени, плюс дополнительную сумму в размере не менее 25 процентов этой заработной платы.
If work conditions require that an employee work more than the normal working hours, the extra time shall be considered overtime, for which the employee shall receive pay equal to that corresponding to normal working hours plus an additional amount of not less than 25 per cent of that pay.
25С.65 Сметные ассигнования (2 804 300 долл. США), включая увеличение на 29 900 долл. США, предназначаются для выплаты окладов и покрытия общих расходов персоналу по штатным должностям, а также для привлечения временного персонала общего назначения для замены медсестер, секретариатского и конторского персонала в связи с продолжительными отпусками по болезни и по беременности и родам (31 700 долл. США) и оплаты сверхурочных для обеспечения работы медсестер в дополнительное время в периоды проведения специальных сессий Генеральной Ассамблеи и вечерних заседаний/заседаний в выходные дни Совета Безопасности и обновления медицинских кадров (32 200 долл. США).
25C.65 Estimated requirements ($2,804,300), including growth of $29,900, relate to salaries and common staff costs of established posts, as well as general temporary assistance to provide for the replacement of nurses, secretarial and clerical staff during extended sick leave and maternity leave ($31,700), and overtime to maintain adequate nursing coverage during special sessions of the General Assembly and evening/weekend sessions of the Security Council, and to keep medical files current ($32,200).
Государство-участник ссылается на решение Конституционного суда Испании, согласно которому в случае авторов нельзя констатировать факт нарушения принципа равенства вознаграждения, поскольку: a) обе категории медицинских работников находятся в разном положении, ибо авторы получают доходы как из государственных, так и из частных источников, тогда как медики с эксклюзивным режимом труда получают доходы только из государственных средств; b) более высокая специальная надбавка выплачивается сотрудникам не только за практически проделанную работу, но и в связи с другими экономически важными аспектами, в частности в связи с их постоянной готовностью и добросовестным отношением к своим обязанностям, которые позволяют Наваррской службе здравоохранения в случае необходимости привлекать персонал с эксклюзивным режимом труда к работе в дополнительное время; c) дополнительное вознаграждение с целью компенсации за эксклюзивный режим труда имеет разумное обоснование, так как этот режим в большей степени соответствует интересам, характеру деятельности и обеспечению профессиональной работы медицинских учреждений; d) авторы могли свободно выбирать между эксклюзивным и неэксклюзивным режимами труда, зная о связанных с этим последствиях; e) авторы были вольны изменить свой выбор и f) претензия медиков, не охваченных эксклюзивным режимом труда, пользоваться присущими этому режиму преимуществами, не подвергаясь при этом связанным с ним ограничениям, не совместима с принципом равенства.
The State party cites the ruling by the Spanish Constitutional Court, which holds that no violation of the equal pay principle can be found in the authors' case on the grounds that: (a) the situations of the two categories of doctor are different, given that the authors' income derives from both public and private sources while the doctors under exclusive contract are paid solely from public funds; (b) the higher special allowance is intended as compensation not only for work actually done but also for certain other factors of undoubted economic value, such as full availability and total commitment, which mean that the Navarra Health Service may if necessary require the doctors under exclusive contract to work overtime; (c) the provision of a special allowance for their exclusive commitment is reasonably justified inasmuch as that commitment is most likely to stimulate the staff's interest in, identification with and involvement in health-care institutions; (d) the authors were free to opt for an exclusive or non-exclusive contract and were aware of the consequences of their choice; (e) the authors are at liberty to opt for the alternative regime; and (f) what is not compatible with the equal-treatment principle is that doctors who are not under exclusive contract should seek the advantages enjoyed by those who are, but without suffering the same disadvantages.
- Селтикс проиграл в дополнительное время.
- The Celtics lost in overtime.
-Может быть, я выиграю в дополнительное время?
-I counted on some overtime, but...
Видишь ли, большинство тренеров рассчитывают на дополнительное время.
See, most coaches play for overtime.
Если Хоппер забьет, будет дополнительное время.
If Hopper scores, the U.S. will go into overtime.
Ну, я всегда могу использовать свое дополнительное время.
Well, I can always use the overtime.
Нью-Йорк выиграл 4-3 в дополнительное время.
New York won 4-3 in double overtime.
Может, судья назначил дополнительное время?
Had the referee called overtime?
– Представляешь, счет 24 : 21, причем в дополнительное время.
Twenty-four to twenty-one in overtime.
Мы выиграли 55:54 в дополнительное время! — растолковал студент.
We won 55-54 in overtime!” replied the student.
закончилось вничью, и в дополнительное время "Медведи" одержали верх со счетом 23:20.
The Bears pulled it out in overtime, 23-20.
Вечером того же дня баскетбольная команда Массачусетского университета проиграла команде Университета Коннектикута со счетом 103:108 в дополнительное время.
Later that night, the University of Massachusetts lost to the University of Connecticut 108-103 m overtime.
Нам надо отснять еще девять страниц за сегодня, и вы знаете, как ЧБ относится к съемкам в дополнительное время. Лаура улыбнулась ему через площадку:
We've got nine pages to get through today and you know how CB feels about overtime." Laura smiled across the set.
Когда бывает только один срочный вызов, то туда идет Родри, потому что его жена и дети живут в Сомерсете, и это значит, что ему не нужно ничего делать по вечерам, кроме как играть в бильярд, или пить, или смотреть телевизор. И Родри соглашается тратить дополнительное время, чтобы заработать побольше денег и послать их жене, потому что он помогает ей заботиться о детях.
If there is only one emergency Rhodri goes and fixes it because his wife and his children went to live in Somerset, which means he doesn’t have anything to do in the evenings apart from playing snooker and drinking and watching the television, and he needs to do overtime to earn money to send to his wife to help her look after the children.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test