Käännös "два раза выше" englanti
Два раза выше
Käännösesimerkit
Угроза бедности в домохозяйствах, имеющих более двух детей, почти в два раза выше, чем в среднем по стране.
Poverty risk in households with more than two children is almost two times higher than the national average.
В том, что касается фактических ставок возмещения за основную медицинскую технику, мы считаем, что соответствующие расходы должны быть в два раза выше, а для соглашений об обеспечении автономности - в два-три раза выше, чем реальные (средние) расходы миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира;
Under actual rates for major medical equipment, we estimate approximately two times higher expenditures and for self-sustainment approximately two to three times higher expenditures than the real (average) costs in United Nations peacekeeping missions;
В Мексике смертность от туберкулеза легких среди коренного населения в два раза выше, чем в целом по стране (Комиссия по вопросам развития коренных народов Мексики, 2004 год).
In Mexico, the mortality from pulmonary tuberculosis among the indigenous population is two times higher that in the general population (Development Commission of the Indigenous People of Mexico, 2004).
Эта же вероятность в домашних хозяйствах, возглавляемых цветными женщинами, в три раза выше, чем в домашних хозяйствах, возглавляемых белыми мужчинами, в два раза выше, чем в домашних хозяйствах, возглавляемых белыми женщинами, и на 60 процентов выше, чем в домашних хозяйствах, возглавляемых цветными мужчинами.
The same probability in households where the heads are non-white women is at least three times higher than that of households headed by white men; and it is also two times higher than that of households commanded by white women and 60 percent higher than that of households led by non-white men.
В 2003 году по показателю ожидаемой продолжительности жизни, составляющей 68 лет, Беларусь заняла 43 место, несмотря на то, что подушевой доход в ней в два раза выше, чем в Армении, и более чем в 4 раза - чем в Республике Молдове.
In 2003, life expectancy was 68 years, placing Belarus in 43rd position, despite a per capita income two times higher than that of Armenia, and over four times that of the Republic of Moldova.
Резкие отклонения значений могут указывать на различия в экономике стран, но, возможно, свидетельствуют и о несоответствиях в трендах или разном положении дел у Сторон (например, в Норвегии, Португалии и Эстонии объемы выбросов ТЧ10 и ТЧ2.5 на душу населения приблизительно в два раза выше).
Outliers could indicate differences in national economies but might also show inconsistencies of trends or inconsistencies between Parties (for example approximately two times higher PM10 and PM2.5 emissions per capita in Estonia, Norway and Portugal).
Общий вывод заключался в том, что показатель валового объема производства на одного работника в большинстве случаев был наиболее высоким на частных предприятиях, причем удельный показатель промежуточного потребления был почти в два раза выше на частных предприятиях даже тогда, когда величина валового объема производства на одного работника была примерно одинаковой для предприятий всех форм собственности.
The general remark was that gross output per employee was most often highest in private enterprises, intermediate consumption per employee was around two times higher in private enterprises even in cases when gross output per employee was similar for all kinds of ownership.
В течение последних пяти лет средний показатель ежегодных потерь, обусловленных стихийными бедствиями, исчисляемый в виде процентной доли от ВВП, был почти в два раза выше в странах с низким уровнем дохода, чем в странах со средним уровнем и почти в 10 раз выше, чем в странах со средним верхним и высоким уровнем дохода;
In the past five years, the average annual losses as a percentage of GDP stemming from natural disasters was almost two times higher in low income countries than in lower middle income countries and more than 10 times higher than in upper middle and high income countries.
В сельских районах этот показатель был в два раза выше, чем в городских.
It was twice as high in rural areas as in urban areas.
Примечательно, что 0q65 в Туркменистане была в два раза выше, чем в Греции.
It is remarkable that the 0q65 in Turkmenistan was more than twice as high as that in Greece.
Сменяемость директоров почти в два раза выше, чем средний показатель у сотрудников в целом.
Turnover at the Director level is almost twice as high as the average for the staff as a whole.
Он в два раза выше среди женщин (2,4%), чем среди мужчин (0,7%).
It is twice as high for women (2.4 per cent) as for men (0.7 per cent).
Например, по Тунису оценки МОТ в два раза выше, чем оценки Всемирного банка.
For instance, in Tunisia, ILO estimates are twice as high as those of the World Bank.
Кроме того, во многих государствах безработица среди молодежи в два раза выше, чем среди взрослых.
Furthermore, in many States the youth unemployment rate is twice as high as that for adults.
Вместе с тем уровень нищеты в секторе Газа почти в два раза выше, чем на Западном берегу.
However, poverty rates in the Gaza Strip are almost twice as high as those in the West Bank.
Если бы вы только знали, какие банки в этом районе. Постоянные предупреждения, лишение выкупа, проценты по кредитам в два раза выше, чем везде.
If only you knew the history with banks in this neighborhood, with redlining, foreclosures, and interest rates being charged twice as high.
В мае 1752 года Жорж Луи Леклерк, известный всей Франции как граф де Бюффон и его друг, Тома-Франсуа Далибар, установили 12-метровый металлический шест, более чем в два раза выше этого, удерживаемый тремя деревянными подпорками, во дворе дома Далибара, здесь, в Марли Ла Виль.
In May 1752, George Louis Leclerc, known across France as the Compte de Buffon, and his friend Thomas Francois Dalibard, erected a 40-ft metal pole, more than twice as high as this one, held in place by three wooden staves, just outside Dalibard's house here in the Marly La Ville.
Пришелец был в два раза выше эльфа, и фигура его отдаленно напоминала человеческую.
It towered twice as high as an elf, though its shape was vaguely human.
Он был более чем в два раза выше Лобзанга, и большую часть роста занимали худые ноги и руки.
It was more than twice as high as he was, and most of the extra height was skinny legs and arms.
Фиона посмотрела и увидела, что Талент’а действительно была почти в два раза выше, чем когда — либо раньше. — «Осторожно!
Fiona glanced over and saw that Talenth was indeed nearly twice as high as she’d ever been before. Careful!
Его надстройка чудовищной величины имела три похожие на башни части. Одна из них, занимавшая центральное положение, была в два раза выше остальных.
The top consisted of a crazy scrap-wood edifice that formed three turret-like structures - the one in the centre towering twice as high over the others.
Лежу одна, в странной белой комнате - здесь ничего нет, кроме белой кровати, белых штор и пугающего белого кресла - в два раза выше обычного.
Am just lying alone in strange white room with nothing in it except white bed, white blind and worrying white chair which is twice as high as it should be.
Чудовище, ростом в два раза выше обычного человека, ударом огромной лапы вдребезги снесло еще один кусок стены, и на толпу обрушилась очередная лавина битого кирпича.
The beast, which stood twice as high as a tall man, clawed at another piece of wall with a gigantic paw, dislodging more masonry that crunched down onto the crowd.
Даже самый заурядный взломщик легко мог проникнуть незамеченным через аллею в сад, если бы не массивная железная ограда в два раза выше Уила, с пиками наверху, которая опоясывала владения сэра Чарльза.
It would have been easy for an ordinary burglar to get unobserved into the shrubbery and thus to the garden, except that there was a strong iron fence twice as high as Will, with spikes on the top, running the length of Sir Charles's property.
При виде машин, чьи колеса были в два раза выше их тихой «ихлоси», Рени не могла удержаться от аналогии с ее собственной ситуацией — разница в масштабах между ними и людьми, которым они бросили вызов, выглядела почти такой же.
The silent Ihlosi slipped in and out between the bigger vehicles, some of whose wheels were twice as high as the car itself; Renie could not help but feel it was an all-too-accurate analogy for their own situation, the vast difference in scale between themselves and the people they had offended.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test