Käännös "государственные средства" englanti
Государственные средства
Käännösesimerkit
G. Неправомерное использование государственных средств
G. Misappropriation of public funds
b) влекут за собой расходы государственных средств;
commit the expenditure of public funds
Растрате государственных средств не должно быть места.
Embezzlement of public funds must not be tolerated.
- по ассигнованию государственных доходов или прочих государственных средств;
For the appropriation of public revenues and public funds;
Недостаток, однако, заключается в том, что он зависит от государственных средств.
The disadvantage, however, is that it is dependent on public funds.
Никакие государственные средства не были использованы.
No public funds were ever utilized.
Уголовный суд номер 2, который я возглавляю признаёт господина Игнасио Пуэрто Гиля невиновным в преступлениях хищения государственных средств и отмывания денег, в связи с отсутствием доказательств.
The criminal court number 2 that I chair declares Mr. Ignacio Puerta Gil absolved of the crime of embezzlement of public funds and money laundering for lack of evidence.
Еще тысячи человек теряют легкие заработки, когда политикам перекрывают доступ к государственным средствам.
Thousands more lost an easy mealticket when the politicians were separated from access to public funds.
Она успешно работает, например, применительно к возведению на государственные средства жилья для людей с низкими доходами.
It applies just as well, for example, to the erection, with public funds, of housing for people of low incomes.
— Либо исключить частные взносы и финансировать гонки из государственных средств, либо назначать судей.
Either take away the private money and finance the races with public funds or switch to appointments.
Когда покушение сорвалось они не успокоились и стали думать как меня убрать без пролития крови и додумались до того что генерал Родриго де Агилар стал собирать свидетельские показания о том, что я не сплю по ночам и разговариваю с вазами разговариваю в потемках с портретами героев и архиепископов что я ставлю градусники коровам и заставляю их жевать жаропонижающие таблетки что я велел построить усыпальницу Великому Адмиралу который мол существует только в моем больном воображении в то время как я собственными глазами видел три каравеллы ставшие на якорь под моим окном! Они собирали доказательства того что я растратил государственные средства на приобретение в огромном количестве всяческих мудреных механизмов и аппаратов что я пытался склонить астрономов нарушить законы солнечной системы лишь бы расположить к себе королеву красоты которая мол тоже привиделась мне в бреду что я охваченный старческим безумием приказал погрузить две тысячи детей на баржу с цементом и пустить эту баржу на дно в открытом море ты представляешь что это за мерзавцы мать что за сукины сыны!» Между тем, собрав необходимые доказательства, генерал Родриго де Агилар вступил в сговор со штабом президентской гвардии, со всеми его офицерами, и было решено, что президент должен быть помещен в приют для выдающихся старцев, в этот расположенный на скале дом призрения, где обитают бывшие диктаторы, и было решено осуществить это в полночь первого марта сего года, низложить президента во время традиционной ежегодной вечери в честь Святого Ангела Хранителя – патрона телохранителей. – «То есть через три дня, мой генерал!» Ни единым жестом он не выдал, что ему известно о заговоре, ни единым жестом не вызвал подозрения, что все знает, и в назначенный час принял своих гостей – высших офицеров своей личной гвардии, усадил их за банкетный стол и предложил им аперитивы: «Пропустим по рюмочке, пока прибудет генерал Родриго де Агилар и подымет главный тост».
bitter mess, and still they didn't resign themselves to failure but had ended up conceiving the perfect coup without shedding a drop of blood, not even yours general sir, because General Rodrigo de Aguilar had collected the most unimpeachable evidence that I spent my sleepless nights conversing with vases and oil paintings of patriots and archbishops in the darkened building, that I took the cows' temperature with a thermometer and gave them phenacetin to eat in order to bring down their fever, that I had had a tomb built for an admiral of the ocean sea who did not exist except in my feverish imagination when I myself with my own blessed eyes had seen the three caravels anchored across the harbor from my window, that I had squandered public funds on the irrepressible addiction of buying ingenious inventions and had even tried to get the astronomers to upset the solar system in order to please a beauty queen who had only existed in the visions of his delirium, and that during an attack of senile dementia had ordered two thousand children put on a barge loaded with cement that was dynamited at sea, mother, just imagine, what sons of bitches, and it was on the basis of that solemn testimony that General Rodrigo de Aguilar and the high command of the presidential guard in plenary session had decided to intern him in the
Пособия для матерей выплачиваются за счет государственных средств.
Maternity benefit is financed from State funds.
Государственные средства выделяются в зависимости от первоочередных потребностей жителей.
State funds were allocated according to residents' priorities.
В 2004 - 2005 годах все вакцины закупались за счет государственных средств Албании.
From the year 2004 - 2005, all vaccines are purchased with Albanian state funding.
В настоящее время Программа располагает государственными средствами для обеспечения жильем 12 000 семей.
The programme currently has State funding to provide housing for 12,000 families.
отмечая, что коррупция включает незаконное получение, перевод и инвестирование за границей государственных средств,
Noting that such corrupt practices include State funds being illegally acquired, transferred and invested abroad,
В 2008 году 93,3% школьников посещали начальные учебные заведения, финансировавшиеся из государственных средств.
In 2008, 93.3 per cent of the primary-school population attended State-funded schools.
Установлены юридические правила, определяющие возможности объединения граждан в ассоциации и получения фондами государственных средств.
The legal regulations determine the possibilities for associations of citizens and foundations to receive state funds.
К тому же предлагается, чтобы учеба не менее 30% студентов полностью финансировалась за счет государственных средств.
In addition, it is proposed that at least 30 per cent of students will be fully financed out of the State funds.
Блумквист утверждает, что Веннерстрём, основатель и президент "Веннерстрём групп", использовал государственные средства, предназначенные для развития промышленности, Спасибо.
In an article published earlier this year, Blomkvist claimed Wennerström, founder and president of the Wennerström Group used state funds intended for industrial development in Poland in an arms deal with the right-wing Ustaše in Croatia.
В опубликованной в этом году и получившей громкий резонанс статье о так называемом деле «Миноса» Блумквист утверждал, что Веннерстрём пустил государственные средства, предназначенные для инвестиций в промышленность Польши, на торговлю оружием.
In an article earlier this year that drew attention to the so-called Minos affair, Blomkvist claimed that Wennerström had used state funds intended for industrial investment in Poland for arms deals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test