Käännös "выходные дни" englanti
Выходные дни
Käännösesimerkit
Участники прибудут в выходные дни, а их отъезд будет запланирован на следующие выходные дни, с тем чтобы воспользоваться сниженными авиатарифами.
Participants arrive at the weekend and depart on the following weekend, in order to benefit from reduced air fares.
Закрыт в выходные дни и праздники.
Closed on weekends and holidays.
Иди домой на выходные дни.
Have a nice weekend.
Хорошего вам отдыха в выходные дни.
-Enjoy your weekend.
Но в выходные дни поработать добровольцем?
But a weekend volunteer?
В выходные дни, может быть, в пятницу.
During the weekend, maybe Friday.
В выходные дни трудно выбраться из дома...
It's hard to get out during weekends...
Мы встречаемся за городом, в выходные дни.
Outside the town, on weekends, of course.
Все судьи отдыхают в выходные дни
All the judges took off early for the holiday weekend.
Если они были составлены правильно, то за выходные дни они созрели.
if correctly made they should have matured well over the weekend—instructions—
В выходные дни третьекурсникам будет разрешено посещать деревню Хогсмид.
Third years are permitted to visit the village of Hogsmeade on certain weekends.
Выходные дни прошли для нее в большом волнении.
She had, indeed, spent an agitating weekend.
Он может видеться с ней в выходные дни и в школьные каникулы.
He could always see the child on weekends and school holidays.
В выходные дни они бродили по болотам вокруг каменного коттеджа.
They walked the moors around the stone cottage over the weekend.
Человек, которого вы будете принимать в выходные дни в замке Вуанкур.
The man you’ll be playing hostess to this weekend at Château de Voincourt.”
Предположим, ничего не произойдет за выходные дни, подумал Том, когда они направлялись к машине.
Suppose nothing happened this weekend, Tom thought as they walked back to the car.
Дом насторожился. Хозяйка намеревалась провести здесь только выходные дни.
The house became alert. The mistress had only announced a weekend stay;
Шоссе было запружено машинами, люди покидали город на выходные дни.
The freeway was crowded with people getting an early start on the weekend.
Исчезновение Джонатана в выходные дни встревожило и Мелиссу, но по другой причине.
Jonathan’s weekend disappearance had been alarming for Melissa too, but for different reasons.
Кто-нибудь, кто разделяет его вкусы и хобби? Кто-нибудь, кто может с ним проводить выходные дни?
Anyone who shares his tastes and hobbies?Anyone who might have gone around with him evenings and weekends?
В таких случаях выходные дни предоставляются в другие дни недели.
In such cases, days off shall be given on consecutive weekdays.
Запрещается привлекать их к ночным и сверхурочным работам и к работам в выходные дни.
They cannot be assigned to night work, or overtime work, or work during days off.
Трудящиеся имеют право на еженедельные выходные дни и ежегодные оплачиваемые отпуска.
Employees have the right to weekly days off and to annual paid vacations.
Статья 81 Трудового кодекса Республики Таджикистан запрещает работы в выходные дни.
Article 81 of the Labour Code prohibits work on days off.
100. В действующих коллективных трудовых соглашениях могут устанавливаться другие выходные дни.
The applicable collective labour agreement can also establish other days off.
Кроме того, практикуется проведение проверок в ночное время, в праздничные и выходные дни, в том числе с использованием видеосъемки.
Moreover, monitoring, sometimes with the use of video cameras, is also conducted at night and on holidays and days off.
- введение принципа, в соответствии с которым так называемые "субботние дополнительные выходные дни" не учитываются при расчете продолжительности отпуска;
Introduction of the principle that additional days off, the so—called “Saturdays off”, are not included in the leave;
Привлечение работников в выходные дни производится по письменному распоряжению работодателя с соблюдением ограничений установленных трудовых законодательством.
Workers may be summoned to work on days off on the written instructions of the employer, subject to the restrictions laid down in labour legislation.
Привлечение инвалидов к сверхурочным работам, работе в выходные дни и ночное время допускается только с их согласия и при условии, что такие работы не запрещены по медицинским показаниям.
Working overtime, on days off and at night is permitted only with the consent of the invalid, with the agreement of the doctor.
Что делают гольфисты в выходные дни?
What do golfers do on their day off?
А я свои лучшие снимки сделал именно в выходные дни.
I usually took my best pictures on my day off.
Для них отдых - это сбор и обработка информации, потому их не привлекают выходные дни.
Their idea of RR is "Recon and Rendition," so they don't exactly cherish days off...
График игр позволял ему путешествовать по городам. Или в выходные дни он находил время для убийств.
Their away game schedule puts him in every city or on a day off at the times of the murders.
Он только надевал форму грума в выходные дни и изображал из себя. А вообще он был просто конюхом!
He put on the groom's uniform on his day off, then he'd be the groom that day.
Я обучаю его сына алгебре в свои выходные дни.
I've been tutoring his son in algebra on my days off."
К счастью, в этой конторе работают не спеша, и надеюсь, им не придет в голову, что у судьи были выходные дни и он мог дать любые указания, если бы хотел.
Luckily they’re a fairly sleepy firm and may not tumble to the fact that he’s had some days off in which he could have given all the instructions he liked.
Эльвира часто упоминала об этом в разговорах, а узнавала «неофициальные» новости на рынке и от знакомых в выходные дни; естественно, по радио ни о чем таком не говорили и в газетах не писали.
Not a breath of any of this was reported on the radio or published in the newspapers, but Elvira found out through rumors on her days off, and often talked about them.
Даже выходные дни у нас почти никогда не совпадают, так что, когда он свободен, ему самому приходится стряпать для себя… Не хотите ли выпить стаканчик? Ты уж тут угощай, Проспер, а я пойду…
And even our days off hardly ever seem to coincide, so that when he has a free day he has to get his own lunch. Would you like a drink?… Can you get him something, Prosper?… I’ll go upstairs.”
Он бы не прочь продолжить беседу, но пришло время возвращаться. Ковбоям разрешалось ужинать вместе с гостями только по воскресеньям, а также в выходные дни.
He would have liked to talk to her some more, but they had to go back to the corral, and the wranglers were only allowed to eat with the guests on Sunday, unless they had a day off, which Gordon did.
Теперь Элси работала в больнице милях в двенадцати от Бори, и мы договорились, что я проведу каникулы в столице и буду ездить к ней из города на автобусе, а в выходные дни она сможет навещать меня в Бори.
Now she was working in a hospital about twelve miles outside Bori and so we arranged that I should spend my next holidays in the capital and take the bus to her hospital every so often while she would be able to spend her days off in the city.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test