Käännös "выходит за пределы его" englanti
Выходит за пределы его
  • goes beyond him
  • beyond its
Käännösesimerkit
beyond its
50. Приверженность правительства Сингапура защите детей выходит за пределы границ страны.
50. Her Government's commitment to the protection of children extended beyond its borders.
И наконец, Рабочая группа хотела бы подчеркнуть, что юрисдикция и ответственность государства выходят за пределы его территориальных границ.
Lastly, the Working Group wishes to point out that a State's jurisdiction and responsibility extend beyond its territorial boundaries.
В таких областях, как эти, Агентству могут быть поручены функции, которые, хотя и соответствует его мандату, будут выходить за пределы его традиционных функций по обеспечению гарантий.
In areas such as these, roles may be assigned to the IAEA which, while consistent with its mandate, would go beyond its traditional safeguards functions.
52. Комиссия выразила сожаление по поводу того, что в прошлом ЮНДКП объявляла о начале чрезмерного количества проектов, что выходило за пределы ее финансовых возможностей и реалистичного объема взносов.
52. The Board regrets that UNDCP has overextended itself in the past with announcements beyond its means and beyond a realistic level of contributions.
102. C другой стороны, по мнению Специального комитета, предложение, изложенное в пункте 279 доклада, представляется неприемлемым и выходит за пределы его полномочий [пункт 283].
102. The Special Committee also considers that the suggestion referred to in paragraph 279 of the report is unacceptable and, moreover, goes beyond its mandate [para. 283].
Это отражает несомненное желание не вовлекать организацию в деятельность, которая выходит за пределы ее целей, определенных в статье 2, или запрещена в соответствии со статьей 3 Устава.
This expresses the clear wish not to involve the organization in activities which are beyond its stated mission in article 2 or prohibited under article 3 of the Constitution.
Зато большой раздел посвящается некой <<дипломатической деятельности>> МТБЮ, что само по себе выходит за пределы его уставных полномочий, и высказываются претензии по сотрудничеству государств.
Instead, there is an extensive section on the so-called diplomatic activities of the ICTY -- which, in fact, go beyond its mandate -- and the report complains about the level of cooperation on the part of States.
Здесь есть два отрицательных момента: вопервых, глобализация западной концепции с выходом за пределы географических границ Запада вопреки тому, что речь идет о взглядах <<группы>> людей, а не <<всех>> людей.
It has two drawbacks: First; the globalization of the western view beyond its geographical borders despite the fact that it only presents the point of view of a "group" of people not "all" the people.
В этой связи он обращает внимание на то, что конституции, будь то прежние или недавно принятые, защищают права человека только до определенной степени, но ни одна из них не запрещает выходить за пределы содержащихся в них положений для обеспечения защиты прав человека.
In that regard, he observed that constitutions, both old and new, protected human rights only to a certain extent, but that none prohibited going beyond its provisions to ensure the protection of human rights.
Что касается операций по поддержанию мира в Африке, то некоторое время назад у меня была возможность сказать в Совете Безопасности о необходимости выхода за пределы традиционного подхода, суть которого сводится к тому, чтобы не размещать миротворцев там, где, по его мнению, мира нет.
With regard to peacekeeping operations in Africa, I had the occasion to tell the Security Council some time back to go beyond its traditional approach of not deploying peacekeepers where, in their view, there is no peace to keep.
«Плацдарм» был мал, и все же это был шип, воткнутый в тело Цербера. Это было отлично видно даже отсюда: кора вокруг «Плацдарма» выглядела воспаленной и сморщенной, нанесенные им увечья далеко выходили за пределы выносливости к боли, данной этой планете.
It might be small, but it was still a thorn in the side of Cerberus. That much was obvious even from here; the crust around the bridgehead looked inflamed, stressed to some point beyond its inbuilt tolerances.
Это нейтральная зона, где идея защищенного места — каждый дом призван быть свидетельством и воплощением этой идеи — выходит за пределы собственного определения и предлагает себя вновь и вновь, почти беззащитная, словно посмертный отпор натиску открытого пространства.
It’s a no man’s land where the idea of a protected place—which every house, by its very existence, bears witness to, in fact embodies— expands beyond its own definition and rises up again, undefended, as if to posthumously resist the claims of the open.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test