Käännös "вполне законно" englanti
Вполне законно
Käännösesimerkit
quite legal
К подпольному производству относятся виды деятельности, которые являются продуктивными в экономическом смысле и вполне законными, но которые умышленно скрываются от органов государственной власти по таким причинам, как уклонение от уплаты налогов.
Underground production: Underground production consists of activities that are productive in the economic sense and quite legal, but that are deliberately concealed from public authorities for reasons such as avoiding paying taxes.
Из этого следовало, что Марокко, вполне законно осуществляя власть в Территории, вправе поэтому приступить к передаче некоторых полномочий органам, избранным демократическим путем всем соответствующим населением, с конкретной целью окончательного урегулирования регионального спора в отношении Западной Сахары.
The implication is that Morocco, exercising authority over the territory quite legally, is therefore entitled to delegate certain powers to bodies democratically elected by the entire population concerned, specifically for the sake of settling definitively the regional dispute over Sahara.
Вместе с тем она отмечает, что многие молдаване работают и живут за рубежом на вполне законной основе и на основании договоров, заключенных между Республикой Молдова и некоторыми из принимающих стран, главным образом бывшими республиками Советского Союза, они пользуются теми же правами и социальной защитой, что и граждане этих стран.
She noted however that many Moldovans were working and living abroad quite legally and, thanks to treaties between the Republic of Moldova and some of the host countries, mostly former Republics of the Soviet Union, they enjoyed the same rights and social protection as citizens of those countries.
Можно было спокойно проворачивать свои дела на Востоке. Правда не всегда вполне законно.
One did business with the East peacefully, if not always quite legally.
Все это чепуха – о контрабандном вывозе, охране и так далее. Скорее всего она была ввезена сюда вполне законно.
All that stuff about smuggling it, the guards and so on - well, maybe, but it could've been imported quite legally.
- Наши бары имеют в продаже синтетические средства, не формирующие вредных привычек. Это вполне законно.
Our bars stock the non-habit-forming synthetics, said Butler. It's quite legal.
Это их беспокойство вполне законно.
These concerns are legitimate.
Такое требование вполне законно.
That is a legitimate request.
Это вполне законное требование доноров.
This is the legitimate demand of donors.
Я считаю, что эти вопросы вполне законны.
Such questions, I believe, are legitimate ones.
Правительство считает эту обеспокоенность вполне законной.
The Government regards this concern as legitimate.
Разумеется, такое желание является вполне законным.
Those expressions of interest were all, of course, legitimate.
Кандидаты, о которых идет речь, питают вполне законные чаяния.
The applicants in question have aspirations that are legitimate.
Все они кажутся вполне законными.
They seem pretty legitimate.
Мой бизнес вполне законный, Мисс Уилан.
My business is quite legitimate, Ms. Whelan... as am I.
Слушай, Мэд, часть моих доходов вполне законна.
Look, med, part of my income comes from legitimate businesses.
Но насколько я могу судить, всё вполне законно.
But as far as I can tell, all that is completely legitimate.
Я сказал ему постоять за себя, что, как ты знаешь, вполне законный совет.
I told him to stand up for himself, which you know is legitimate advice.
Я шериф этого округа, с вполне законной и легитимной потребностью в вампирской крови.
I'm the sheriff of this parish, with a perfectly legal and legitimate need for vampire blood.
NID вполне законная организация, финансируемая правительством которое должным образом избирается народом этой страны.
The NID is a legitimate organisation financed by this government, which has been duly elected by the people of this country.
Оно привело к принятию законов против клонирования и отбросило вполне законные иследования на годы назад.
It led to laws against human cloning and set back the course of legitimate research by years.
Если отключение вполне законно, и это только начало, мы можем столкнуться с международным скандалом.
If this blackout is legitimate and there are more to come, we could have a huge international problem on our hands.
У меня было свое дело, вполне законное.
I was a legitimate business.
Торговля алкоголем здесь вполне законна.
To trade in alcohol here is perfectly legitimate.
Вполне законная причина пребывать на променаде.
That's legitimate reason to be on the promenade."
Сомнения, возникшие у меня, были вполне законны.
The doubts I had raised were entirely legitimate.
Мои претензии вполне законны. — Это все только теория!
My case is legitimate.” “In theory only!
– Вполне законные деловые расходы, – промолвил Мэтт.
"A legitimate business expense," Matt said.
— Миз Блейк, это был вполне законный вопрос.
It was a perfectly legitimate question, Ms. Blake.
– Отлично, – продолжил Рихтер. – Все вполне законно.
    "Excellent," Richter went on. "It's all very legitimate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test