Käännös "вести бой" englanti
Вести бой
verbi
Käännösesimerkit
verbi
52. По информации правительства Израиля, <<в Дженине происходили упорные боестолкновения, в ходе которых солдаты ИДФ вынуждены были вести бой среди заминированных домов и минных полей на территории всего лагеря, подготовленных заранее в качестве заминированного поля боя>>.
52. As described by the Government of Israel, "a heavy battle took place in Jenin, during which IDF soldiers were forced to fight among booby-trapped houses and bomb fields throughout the camp, which were prepared in advance as a booby-trapped battlefield".
В действительности же, коммандос - это всего лишь кто-то, кого научили вести бой в особых условиях.
The fact is, a commando is just someone trained to fight... under a specific set of circumstances.
Я мог бы продолжать вести бой, но мы были окружены и нас превосходили численностью, так что я сидел на корточках, затаив дыхание, и... наблюдал.
I could have kept fighting, but we were overrun and outnumbered, So I hunkered down, held my breath, and... Watched.
Странный способ вести бой.
It was a weakling’s way to fight.
Я не желал вести бой на расстоянии.
I did not want to fight him from a distance.
Не беспокойтесь, вы ведите корабль – я буду вести бой.
Don't worry, you lead ship - I'll lead the fight.
Большинству людей придется вести бой, не видя противника.
Most on this world will be required to fight without seeing.
— Если вести бой на планете, в атмосфере вроде нашей — безусловно.
If you want to fight in an atmosphere anything like this one,
Если потребуется, я вполне смогу передвигаться и вести бой.
I can move and fight if I have to, and I know I must.
– Если его завербовали, то нам придется вести бой в невыгодной позиции.
"If he's bent, we could have an uphill fight on our hands.
Как это тяжко — вести бой с человеком, с которым ты в общем-то согласен!
How can you fight a bod you agree with?
А Шанель не желает ни с кем вести бой — ни в буквальном, ни даже в переносном смысле.
But Shanelle didn’t like to fight with anyone, physically or even verbally.
Нельзя вести бой с Иоанном, опасаясь ежеминутно удара в спину!
We can’t fight John and worry about being stabbed in the back at the same time!”
verbi
С подобным оружием мы сможем вести бой по-новому.
With weapons like these, we can reinvent combat.
Вся ваша энергия должна быть направлена на умение вести бой, — говорил классу сэнсэй Сайго. — Не растрачивайте силы в бессмысленном потакании своим прихотям.
“All your energy must be channeled into the development of combat skill,” Sensei Saigo lectured the class. “Don’t dissipate your strength in wasteful self-indulgence.
И он, и капитан Беккер сделали некоторые шаги для того, чтобы, возможно, найти способ вести бой с кхлеви, не подвергая опасности новые жизни. – Это так? – требовательно спросила Лирили.
And he and Captain Becker have been making some strides in perhaps finding a way to combat the Khleevi without risking more lives.” “Is that so?” Liriili demanded.
Джарлакс взял с собой на поверхность только лучших воинов: отступников и бездомных дроу, когда-то принадлежавших к благородным семействам. Они десятилетиями, а то и столетиями тренировались вести бой в условиях небольших пространств, в тесноте пещер и туннелей. На открытом пространстве отряд рыцарей в доспехах и несколько чародеев, помогающих им, могли бы стать серьезными противниками для дроу.
Jarlaxle had taken only his finest warriors with him to the surface: renegade, houseless dark elves who had once belonged to noble houses, who had trained for decades, centuries even, for just this kind of close-quartered, room-to-room, tunnel-to-tunnel combat. A brigade of knights in shining mail and with wizard supporters might prove a credible enemy to the dark elves on an open field of battle.
Большинство террористов, по-видимому, боялись захвата больше, чем смерти, так что твоя стрельба должна быть быстрой и точной. Группа врывается на авиалайнер, подобно торнадо в полуночный Канзас, сразу пуская в ход ослепляющие гранаты, чтобы потрясти негодяев и сделать их неспособными вести бой, так что короткие очереди направляются в неподвижные головы, и приходилось надеяться, что пассажиры, которых вы пытаетесь спасти, не встанут на пути огня, и стрельбище, в которое внезапно превратился фюзеляж «Боинга» или аэробуса, не станет кровавой бойней.
Much of the time terrorists seemed to fear capture more than death-so your shooting had to be fast and perfect, and the team had to hit the aircraft like a Kansas tornado at midnight, with your flash-bangs especially important to stun the bastards into combat-ineffectiveness so that the double-taps were aimed at nonmoving heads, and hope to God that the civilians you were trying to rescue didn't stand up and block the shooting range that the fuselage of the Boeing or Airbus had suddenly become.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test