Käännös "быть понимает" englanti
Быть понимает
Käännösesimerkit
Проблема заключается в том, что мы не понимаем того, что мы не понимаем".
The problem is ... we fail to understand that we don't understand."
Это понимают в Москве, это должны понимать наши партнеры.
There is a clear understanding of this in Moscow; our partners should also understand it.
Мы не понимаем этого.
We do not understand.
Я правильно понимаю?
Is that a correct understanding?
Преподаватель понимает...
The educator understands....
Я пытаюсь быть понимающим здесь, сладенький.
I'm trying to be understanding here, honey.
Знаешь, чтобы стоять у стойки регистрации нужно быть понимающим, открытым, приветливым.
You know, 'cause the skill of running reception Is to be understanding, open, welcoming.
Я старался поставить себя на твое место, быть понимающим и мягким но тебе на это наплевать.
I tried to be empathetic. I tried to be understanding and kind. But you could give a shit.
Теперь я понимаю то, чего не понимал прежде.
I understand those things that I did not understand before.
— Понимаю, понимаю, и доставили удовольствие.
“I understand, I understand, and it's been my pleasure.”
Понимаете ли, понимаете ли вы, что значит сия чистота?
Do you understand, do you understand what this cleanliness means?
Денег стоит сия чистота, особая-то, понимаете? Понимаете?
This cleanliness—of a special sort, you understand—costs money. Understand?
— Понимаю, понимаю… конечно… Что это вы мою комнату разглядываете?
I understand, I understand...certainly...Why are you staring at my room?
Понимаете ли, понимаете ли, сударь, что значит сия чистота?
Do you understand, do you understand, sir, what this cleanliness means?
— Да как же вы не понимаете?
“But don't you understand?
Вы не так понимаете;
You don't understand it rightly;
Вы ничего не понимаете!
You don't understand anything!
Они не понимают. — Чего они не понимают?
They don’t understand.” “They don’t understand what?”
Они не понимают — и я не понимаю.
They do not understand-and I do not understand.
Если человек не понимает, то он не понимает.
If the man didn't understand, he didn't understand.
– Не понимаю этого, не понимаю.
I don't understand this, I don't understand.
— Но я ничего не понимаю... — Я этого не понимаю!
“But I don’t understand it…” I don’t understand it!
«Ведь ты же – понимаешь?» Да, я понимаю.
‘Do you – understand?’ Yes, I understand.
Мы понимаем этот факт.
We are aware of that fact.
Мы хорошо понимаем суть этой проблемы.
We are particularly aware of that.
Мы понимаем сложность этого процесса.
We are aware of the difficulty of this process.
Мы понимаем, что его осуществление будет непростым.
We are aware that the implementation will be difficult.
И все мы прекрасно понимаем это.
We are all very well aware of this.
Арабские страны хорошо понимают это.
We in the Arab countries are well aware of this.
В этом нет ничего нового; мы все прекрасно понимаем это.
This is nothing new; we are all aware of it.
Мы понимаем, однако, что для этого нужно время.
But we are aware that time is needed to achieve this.
Я хорошо понимаю, что это устные поправки.
I am aware that these are oral amendments.
Мы понимаем свои проблемы и недостатки.
We are aware of our difficulties and limitations.
Теперь он уже понимал, что виновата во всем дубинка, но в своей ярости забыл об осторожности.
This time he was aware that it was the club, but his madness knew no caution.
Он кивнул, хотя и плохо понимал, на что соглашается. Гермиона поднялась и, стараясь, чтобы это прозвучало как можно естественнее, сказала:
He nodded, hardly aware of what he was agreeing to. Hermione stood up.
Никто не мог их упрекнуть в высокомерии и заносчивости, а между тем знали, что они горды и цену себе понимают.
Certainly no one could blame them for being too arrogant or haughty, and yet everybody was well aware that they were proud and quite understood their own value.
Прибавлю еще и повторю, что, несмотря на всю мою очевидную уверенность, понимаю, что все-таки, в теперешнем обвинении моем, присутствует некоторый для меня риск.
I will also add and repeat that, in spite of all my obvious certainty, I am aware that there is still some risk present for me in this accusation of mine.
— Амос, — отрывисто произнес мистер Крауч, — я прекрасно понимаю, что ты должен установленным порядком забрать Винки к себе в отдел для допроса.
“Amos,” said Mr. Crouch curtly, “I am fully aware that, in the ordinary course of events, you would want to take Winky into your department for questioning.
А Гарри изо всех сил старался изобразить невинность, хотя понимал, как это глупо: лицо у него все в поту, руки измазаны. Гарри поскорее сунул их в карманы.
Harry tried to look innocent, all too aware of his sweaty face and his muddy hands, which he quickly hid in his pockets.
Но тут-то и пригодилась Тоцкому его верность взгляда: он сумел разгадать, что Настасья Филипповна и сама отлично понимает, как безвредна она в смысле юридическом, но что у ней совсем другое на уме и… в сверкавших глазах ее.
Here the sound judgment of Totski stood him in good stead. He realized that Nastasia Philipovna must be well aware that she could do nothing by legal means to injure him, and that her flashing eyes betrayed some entirely different intention.
Между тем сама Элизабет, достаточно разобравшись к этому времени в своих чувствах, отлично понимала, что ей было бы легче перенести позор Лидии, не будь она знакома с мистером Дарси.
nothing, therefore, could be fairly conjectured from that, though Elizabeth, who was by this time tolerably well acquainted with her own feelings, was perfectly aware that, had she known nothing of Darcy, she could have borne the dread of Lydia’s infamy somewhat better.
Понимать идею, понимать закон, понимать, какой силой обладают ваши мысли.
Aware of the knowledge, aware of the law, aware of the power you have through your thoughts.
Ты это хоть понимаешь?
Are you aware of that?
— Если бы ты понимала
“If you were aware-”
Он все хорошо понимает.
he's well aware of that.
- Он уже почти ничего не понимает.
“He’s not aware of much anymore.
— Теперь я это понимаю.
I am aware of that.
– Я тоже это понимаю.
‘I’m aware of that, too.’
– Это я хорошо понимаю.
“I’m quite aware of that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test