Käännös "быть в составе" englanti
Быть в составе
Käännösesimerkit
be a member
- численного состава группы;
- the number of members on a panel;
Двигатели в составе данного семейства
Engine family members
Женщин в составе членов Комитета нет.
There are no women members of the Committee.
Руководство Эль-Кефским фондом осуществляется Правлением в составе 12 членов и Исполнительным комитетом в составе 5 членов.
The Fondation El Kef is run by a 12-member board of governors and a 5-member executive bureau.
Испания поддерживает предложение умеренного расширения членского состава Совета Безопасности с тем, чтобы в конечном счете он составил от 21 до 25 членов.
Spain favours a moderate increase in the number of members of the Council to a total of 21 to 25 members.
Комитеты, имеющие женщин в своем составе
Committees with Women Members
В составе Комиссии представлены все партии.
The Commission is composed of members of all parties.
Но даже, если Америка будет посылать 50 или 60 новых представителей в парламент, привратнику палаты общин не составит сколько-нибудь большого труда делать различие между членами и нечленами.
But though America were to send fifty or sixty new representatives to Parliament, the doorkeeper of the House of Commons could not find any great difficulty in distinguishing between who was and who was not a member.
Они вернулись в гостиную, где не было никого, кроме полудюжины семикурсников и в том числе Кэти Белл. Она одна осталась из первоначального состава гриффиндорской команды, в которую Гарри вступил, когда учился на первом курсе.
They returned to the common room, which was empty apart from a half dozen seventh years, including Katie Bell, the only remaining member of the original Gryffindor Quidditch team that Harry had joined in his first year.
Ваши личные друзья и четверо родственников составят стол «Ж».
The personal friends and four members will comprise Table H.
– Возможно, это действительно кто-то из состава спецгруппы, Гарри, но только возможно.
Possibly a member of the task force, Harry, only possibly.
– Заполняет список личного состава друзьями и родственниками, – объяснил Армстронг.
"Filling the roster with friends and family members," Armstrong explained.
Больше половины которой, как он понимал, составят крепкие парни из КГБ.
A big one at that, and half the members would be hard men from KGB.
его силы составят тысяч шесть бойцов, – прикинул Рихтер.
Richter said, "that would put his strength at some six thousand members."
- Кингстон Паркер по-прежнему числит меня в составе "Атласа", объяснял Питер.
"Kingston Parker still has me as a member of Atlas," Peter explained.
Десять солдат из моей личной охраны составят тебе компанию.
Ten members of my security team, Imperial soldiers, will accompany you.
Общество трезвости в полном составе заседало и трапезничало вместе с бесчисленными гостями в своих родных стенах;
The society members and guests had dined at headquarters;
— Отрицаешь ли ты, что составил заговор с целью убить членов этого досточтимого собрания?
Do you deny that you have conspired to assassinate members of this august body?
В такой час никто не станет проверять, является ли он офицером командного состава.
At this hour nobody would care that he wasn’t a VIP or a member of command staff.
а/ Из состава подготовительной миссии.
a/ Part of the preparatory mission.
подвижному составу с учетом трех аспектов:
Rolling stock in three parts:
Остаться в составе Нидерландских Антильских островов
Remain part of the Netherlands Antilles
a) остаться в составе Нидерландских Антильских островов;
(a) Remaining part of the Netherlands Antilles;
Им рекомендуется участвовать в составе правительственных делегаций;
They are encouraged to participate as part of government delegations;
Предполагается также приватизировать часть подвижного состава.
It is also intended to privatise part of the rolling-stock.
Скорее всего, решил он, Нарцисса знала, что только в составе штурмующей армии она сможет попасть в замок на поиски сына.
Narcissa knew that the only way she would be permitted to enter Hogwarts, and find her son, was as part of the conquering army.
Субсидии в 1/3 и 2/3 составили вместе еще 5 %, которые пропорционально приходились на каждую из них.
The One-third and the Two-third Subsidy made up between them another five per cent of which they were proportionable parts.
Таким образом, поскольку общественные капиталы и общественные земли, могущие принадлежать государству или государю, представляются неподходящим и недоступным источником для покрытия необходимых расходов всякого большого и цивилизованного государства, расходы эти в большей их части приходится покрывать налогами того или иного рода, причем население отдает долю своего частного дохода, чтобы составить общественный доход государя или государства.
Public stock and public lands, therefore, the two sources of revenue which may peculiarly belong to the sovereign or commonwealth, being both improper and insufficient funds for defraying the necessary expense of any great and civilised state, it remains that this expense must, the greater part of it, be defrayed by taxes of one kind or another;
Будучи обязан ежегодно обозревать один и тот же предмет, он неизбежно, если вообще пригоден на что-нибудь, должен через несколько лет вполне ознакомиться со всеми его подробностями; и если по какому-либо частному вопросу он в один год составит себе скороспелое мнение, то, когда на следующий год ему придется в ходе своих лекций снова подумать об этом вопросе, он, наверное, исправит свое ошибочное суждение.
By being obliged to go every year over the same ground, if he is good for anything, he necessarily becomes, in a few years, well acquainted with every part of it: and if upon any particular point he should form too hasty an opinion one year, when he comes in the course of his lectures to reconsider the same subject the year thereafter, he is very likely to correct it.
Но если он летел в составе группы…
But if he were part of a group …
Он был в составе моей группы в Кесарии.
He was part of my team in Caesarea.
Вы числились в составе спортивной делегации.
You were listed as part of a sports delegation.
Я участвовал в его обследовании в составе спасательной команды.
I investigated, part of a salvage crew.
Нет, это тоже было частью договора, который составил Бальзамон.
No, that was part of the bargain Balsamon forged.
И общее повышение составило всего шестьдесят частиц на миллион.
Sixty parts per million is the total increase.
Была в составе группы, которая высаживалась на борт чинди .
Been part of the team that went on board the chindi.
Это составит часть рейда глубокого вторжения в повианский космос.
This is part of a deep-penetration raid into their space.
– Если составишь список, можно будет закупить все необходимое, – предложила я.
"If you make a list, we can go shop for parts," I suggested.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test