Käännös "быть в расцвете сил" englanti
Быть в расцвете сил
Käännösesimerkit
Более четверти всех людей, которые погибают от НИЗ, умирают в расцвете сил.
More than a quarter of all people who die from NCDs succumb in the prime of life.
Умирающие матери находятся в расцвете сил - в том возрасте, когда они могут давать максимальную отдачу в социальном и экономическом плане.
The mothers who die are in the prime of life, at the summit of their social and economic productivity.
Во время таких эпидемий частотность заболеваний высока для всех возрастных групп, включая молодых людей в расцвете сил.
During an epidemic, attack rates are high in all age groups, including young adults who are in the prime of life.
Уйти в расцвете сил, умереть в зените своей профессиональной карьеры, yа вершине политического успеха -- кому-то это может показаться просто насмешкой над тем, что мы вправе ожидать от жизни.
To be cut down in the prime of life, to pass away while at your professional zenith, to succumb while at the pinnacle of your political achievement would to some appear as mere mockery of legitimate expectations of a life.
Г-н Председатель, я хотел бы выразить Вам нашу искреннюю признательность за проведение этого заседания, с тем чтобы отдать дань памяти этому великому человеку, который неожиданно ушел из жизни в расцвете сил.
I would like to express to you, Mr. Chairman, our sincere thanks for organizing this meeting to pay tribute to this great man who suddenly passed away in the prime of life.
Шестьдесят лет – расцвет сил для ученого.
Sixty years is the prime of life for a scientist.
Была ли она старой или молодой, а может быть, в полном расцвете сил?
Was she young, or old, or in the prime of life?
Тебе тридцать лет, ты в самом расцвете сил.
You are thirty years old in the very prime of life.
Защитнику было сто пятьдесят лет, и по меркам эльфов он находился в расцвете сил.
The Shield was one hundred and fifty, the prime of life for an elf.
И когда она повернулась к ним, Стоун сказал: – Джонатан умер в расцвете сил. Очень грустно.
When she turned toward them, Stone said, “Jonathan was in the prime of life. It’s so sad.”
— Конечно, ведь твой отец еще в расцвете сил, — заметил Бидденден с едким сарказмом, — и, кроме тебя, имеет двух сыновей.
‘As your father is in the prime of life,’ said Biddenden, with heavy sarcasm, ‘and has two other sons beside yourself—’
Но майор ведь был мужчина крепкий, в расцвете сил, и я поинтересовался, находит ли он достойный выход своей природной энергии.
But he was a strong man in the prime of life, and I asked him whether his natural energy had sufficient outlet.
Конечно, самые старые и самые юные оказались и наиболее уязвимыми, но эпидемия унесла столь многих в расцвете сил, что на плечи выживших свалилась тройная ноша.
It is true that the very young and the very old were more vulnerable, but the epidemic had claimed so many in the prime of life with so much living left to be done.
Но капитан Уолей, бывший в расцвете сил, решил не служить никому, кроме благосклонной к нему фортуне, и рад был узнать об успехе приятеля.
But Captain Whalley, then in the prime of life, was resolved to serve no one but his own auspicious Fortune. Far away, tending his hot irons, he was glad to hear the other had been successful.
Помнишь, я тебе говорил, что люди моего племени живут намного дольше человека и что мы не стареем и не дряхлеем, а умираем раньше, еще в расцвете сил.
I told you, remember, that the people of my race live much longer than humans and that we do not slide into old age and senility, but die before we start to age, still in the prime of life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test