Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
- Глава правительственного комитета, ведающего этими вопросами
- Head of ministerial committee charged with the subject
Ему были предъявлены обвинения в оскорблении главы государства при исполнении им своих обязанностей.
He was charged with the offence of lèse-majesté.
:: Д-р Аниса Мукбил, глава департамента экономики
:: Dr. Anisah Muqbil, in Charge of the Economics Department
:: Г-жа Худа Авн, глава департамента политики
:: Ms. Huda ٬Awn, in Charge of the Political Department
:: Г-жа Дхикра аль-Накиб, глава департамента здравоохранения
:: Ms. Dhikra al-Naqib, in Charge of the Health Department
Впоследствии главе НСР было предъявлено официальное обвинение в "похищении и соучастии" в убийстве.
SNR chief was then formally charged with "abduction and complicity" in murder.
Не сомневаюсь, мои слова тебя удивят, и ты, безусловно, возразишь, что Поттер всегда был любимцем Дамблдора. Но должен сказать тебе, что Дамблдор, вероятно, недолго будет оставаться во главе Хогвартса, и влиятельные люди совсем иначе — и, наверное, правильнее — оценивают поведение Поттера.
Yes, I am sure you are surprised to hear this—no doubt you will say that Potter has always been Dumbledore’s favourite—but I feel bound to tell you that Dumbledore may not be in charge at Hogwarts much longer and the people who count have a very different—and probably more accurate—view of Potter’s behaviour.
Идеализм поступает обратно. Это коренное различие «двух больших лагерей», на которые делятся философы «различных школ» идеализма и материализма, Энгельс ставит во главу угла, прямо обвиняя в «путанице» тех, кто в ином смысле употребляет выражения идеализм и материализм.
Idealism holds the contrary view. This root distinction between the “two great camps” into which the philosophers of the “various schools” of idealism and materialism are divided Engels takes as the cornerstone, and he directly charges with “confusion” those who use the terms idealism and materialism in any other way.
Необходимо было дать ей понять, кто здесь глава.
It was imperative that she understood who was in charge.
Во главе мы поставили инструктора и дали ему секретаршу.
An instructor and a woman secretary are in charge.
И когда они увидели ее во главе этих мужчин…
And when they saw her supposedly in charge of these men—
Тебя больше устраивало, когда во главе стояла моя мать.
It suited you better when my mother was in charge.
– Послушайте, вас только что поставили во главе отдела.
“Look, you’ve just been put in charge of this office.
Девятнадцать стран были представлены делегациями под руководством глав государств, тогда как во главе делегаций остальных стран стояли старшие правительственные должностные лица.
Nineteen delegations were led by Heads of State, while the remaining delegations were led by senior governmental officials.
a) Глава государства в лице действующего президента,
(a) The Presidency, led by the serving President;
Доля домохозяйств, главами которых являются женщины (в процентах)
The share of female led households (per cent)
Доля домохозяйств, главами которых являются мужчины (в процентах)
The share of male led household (per cent)
– Тот, кто стоял во главе сиетча Табр до меня, – сказал Стилгар, – был мне другом. Мы делили с ним многие опасности.
"The one who led Tabr sietch before me," Stilgar said, "he was my friend. We shared dangers.
А с севера приближался развернутый конный строй во главе с Эомером в хвостатом шлеме; он вновь собрал, сомкнул и повел в бой ристанийское войско.
But northward the white crest of Éomer led the great front of the Rohirrim which he had again gathered and marshalled;
Какое-то время там в одном из ночных клубов выступала группа барабанщиков во главе со здоровенным нигерийцем по имени Укони — играли они здорово и только на ударных.
One time there was a group of drummers led by a big fella from Nigeria called Ukonu, playing this wonderful drum music—just percussion—at one of the nightclubs.
— Скорее, Гарри! — крикнул подоспевший Джордж. — Устроим грандиозный праздник! Все в нашу гостиную! — Прекрасная идея! — подхватил Гарри. Никогда в жизни он не был так счастлив. Гриффиндорцы во главе с командой, которая все еще была в алых мантиях, покинули стадион и двинулись к главному входу замка.
said George, fighting his way over. “Party! Gryffindor common room, now!” “Right,” said Harry, and feeling happier than he had in ages, he and the rest of the team led the way, still in their scarlet robes, out of the stadium and back up to the castle.
Враждующее с Азиатским союзом во главе с Китаем и конфедерацией англоязычных стран во главе со Штатами.
Vying with the Asian Union, led by China, and the Conference of English-Speaking Countries, led by the United States.
Во главе их автомобильной колонны был старый «Бентли».
Their procession of vans was led by a vintage Bentley.
И мы, двенадцать, во главе с Макмерфи, ехали к океану.
As McMurphy led the twelve of us toward the ocean.
А что, если во главе маратхских пехотинцев поставить умелого командира из европейцев?
But what if their infantry was properly led? By Europeans?
— Сэр, во главе этого флота автомобилей Миллард Парлетт.
Sir, the fleet of cars is led by Millard Parlette.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test