Käännös "lang wachsen lassen" englanti
Lang wachsen lassen
Käännösesimerkit
Ich sollte es erst lang wachsen lassen, so wie deins.
I should first let it grow long like yours.
Man hat sein von Natur aus lockiges Haar lang wachsen lassen.
His hair, naturally curly, has been allowed to grow long.
Um ihre Verachtung für das Militär auszudrücken, hatten sie sich die Haare lang wachsen lassen.
They let their hair grow long to show their contempt for the military.
Er hatte sich auch einen Bart und die dunklen Haare lang wachsen lassen.
He had also grown a beard and let his dark hair grow long.
Sie hat sich die Haare lang wachsen lassen und sie nach vorne gekämmt, so dass sie ihr über die Schultern fallen.
She has let her hair grow long, and brushed it forward, so it pools over her shoulders.
Sie hatte sich die Haare lang wachsen lassen und trug sie entweder zu einem Zopf geflochten auf dem Rücken oder offen, bleich und kraus.
She had led her hair grow long and wore it either in a single braid down her back or loose, pale, and frizzy.
Er hatte sich Koteletten zugelegt, seinen mönchischen Haarkranz lang wachsen lassen, und er trug Jeans mit einem breiten Ledergürtel unter seiner alten Tweedjakke.
He had cultivated sidewhiskers and allowed his monkish fringe of hair to grow long, and was wearing denim jeans with a wide leather belt beneath his old tweed jacket.
Die neue Version korrumpierte jedoch das ältere Gesetz auf subtile Art und Weise: Ein Wort des Satzes »Clericus nec comam nutriat nec barbam radat« (»Die Geistlichkeit darf weder ihr Haar lang wachsen lassen noch den Bart abscheren«) wurde so verändert, dass es folgendermaßen hieß: »Clericus nec comam nutriat sed barbam radat.« (»Die Geistlichkeit soll nicht ihr Haar lang wachsen lassen und soll ihren Bart abscheren.«)136 Das verfälschte Gesetz verfügte außerdem die Verbannung derjenigen Mitglieder der römischen Gemeinschaft, die dieses Gesetz missachteten.137 Angefangen bei einem Bischofskonzil im französischen Bourges, nahm die Durchsetzung dieser und ähnlicher Vorschriften seitens Kirchenkonzilen in ganz Europa ihren Lauf.
The new version, however, subtly corrupted the older law: a word in the phrase “Clericus nec comam nutriat nec barbam radat” (Clergy should neither grow long hair, nor shave the beard) was changed, so that it now read “Clericus nec comam nutriat sed barbam radat” (Clergy should not grow long hair but should shave their beard).14 The adulterated regulation also declared that those of the Roman fellowship who disregarded this rule were to be expelled.15 Beginning with a council of bishops meeting at Bourges (France) in 1031, church councils throughout Europe moved to enforce this and similar regulations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test