Käännös "könig der drachen" englanti
König der drachen
Käännösesimerkit
Dan holte große schwarze Papierbögen hervor, und dazu spezielle Wachsstifte in Form von Rittern, Königen und Drachen.
Dan was pulling out banners of black paper and figures of knights and kings and dragons to use for the rubbings.
Schmendrick erzählte Geschichten aus seinem Leben als vazierender Zauberkünstler, reicherte es mit Königen und Drachen an und edlen Damen.
During the meal Schmendrick told stories of his life as an errant enchanter, filling it with kings and dragons and noble ladies.
Doch nirgendwo auf diesem Feld der Asche entdeckte Lord Manfryd zwischen den Leichen tapferer Männer und den verbrannten und aufgeblähten Kadavern von einhundert Pferden König Aegons Drachen.
Yet nowhere on that field of ashes, littered with the bodies of brave men and the burned and bloated carcasses of a hundred horses, did Lord Manfryd find King Aegon’s dragon.
Wie die Königin, die sie so sehr verabscheuten, blickten die »Lämmer« des Hirten voller Angst zu den Sternen, weil sie fürchteten, König Aegons Drachen könnten noch in der Nacht über sie herfallen, dicht gefolgt von seinem Heer.
Like the queen they so despised, the Shepherd’s “lambs” were looking to the sky with dread, fearing that King Aegon’s dragons would arrive before the night was out, with an army close behind them.
Dies gefiel Gottfrid ganz und gar nicht, denn er wollte sich endlich auch in der Schlacht beweisen. Erst als man ihm klarmachte, dass seine Aufgabe darin bestand, das Grüne Tal gegen König Aegons Drachen zu verteidigen, fügte er sich widerstrebend.
This did not sit well with Joffrey, who was determined to prove himself in battle. Only when told that he was being sent to defend the Vale against King Aegon’s dragons did his brother grudgingly consent to go.
Doch beim Klang des Horns ließen die Männer aus Rosby, Schurwerth und Heufurt des Königs goldene Drachen fallen und rührten sich nicht mehr, während der Pöbel aus Königsmund auseinanderstob wie die Gänse und die Ritter aus Dämmertal zum Feind überliefen und den Sturmländern in den Rücken fielen.
Upon hearing the horn, however, the men of Rosby, Stokeworth, and Hayford let fall the king’s golden dragons and remained unmoving, the rabble from King’s Landing scattered like geese, and the knights of Duskendale went over to the foe, attacking the stormlanders in the rear.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test