Käännös "brütend heiß" englanti
Brütend heiß
adjektiivi
Käännösesimerkit
adjektiivi
Der Tag würde brütend heiß werden.
It was going to be a scorching day.
Es war ein brütend heißer Hochsommertag.
It was a scorching hot day in high summer.
An einem brütend heißen Julitag in seinem dreizehnten Lebensjahr streckte Gott die Hand nach Samuel aus und berührte ihn.
On a scorching hot July day when he was thirteen years old, God reached down and touched him.
Sonnenuntergang oder nicht, draußen war es brütend heiß, und unsere nassen Kleider wurden plötzlich zu einem Segen. »Wo sind wir?«, fragte ich.
Sunset or not, it was scorching outside, and our wet clothes suddenly became a blessing. “Where are we?” I asked.
An dem Tag, an dem wir zur Möwenscheißinsel ruderten und nur Zwei-Wort-Sätze wechselten, war es brütend heiß, und wir badeten vom Boot aus und auf der Insel.
The day we rowed to Seagull Shit Island and spoke in two-word sentences it was scorching, and we dived off the boat and from the island.
Es war ein brütend heißer Nachmittag gewesen, und die dichte Schwüle hatte sich schließlich zu einem Platzregen verdichtet, der jetzt, kurz nach der Abenddämmerung, in einen allgegenwärtigen Nebel aufging.
The afternoon had been scorching, and the dog-day humidity had compressed itself into a drumming rain that now, just after dusk, was dwindling to an ambient mist.
Nachdem sie das Dakota gründlich kolonisiert hatte, machte sich Yoko auf die Suche nach einem Ort, an den sie mit John und Sean während der kalten New Yorker Winter und der brütend heißen Sommer fliehen konnte.
The Dakota having been being thoroughly colonized, Yoko began looking for a base outside New York to which John and Sean could escape during the city’s arctic winters and scorching summers.
Und dann, im empörend jungen Alter von neunundvierzig Jahren, erlitt June eine massive Hirnblutung, als sie eines brütend heißen Nachmittags Mitte August in ihrem Garten arbeitete, und starb noch vor Sonnenaufgang des nächsten Tages.
Then, at the disgustingly early age of forty-nine, June suffered a massive cerebral hemorrhage while working in her garden one scorching afternoon in the middle of August and died before the sun rose again the next day.
Aber MacChuill schiebt sich bereits durch den Plastikvorhang am Eingang, wischt ihn mit einer wütenden Handbewegung zur Seite, und er bleibt erst stehen, als er das verdammte Gebäude verlassen hat und wieder Tageslicht um ihn ist, Gott sei Dank, der blendende Sonnenschein eines brütend heißen Sommertages in Mexiko.
But he’s already pushing through the plastic strips of the doorway, flapping them out of his way with an angry backhand, and he doesn’t stop walking until he’s out of the bloody building itself and standing in daylight, in the hot and blinding sunlight, thank fuck, of a scorching summer day in Mexico.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test