Käännös "anglo-irisch" englanti
Anglo-irisch
  • anglo-irish
Käännösesimerkit
anglo-irish
Der anglo-irische Scheißkerl hatte mir jedenfalls nie gefallen.
I certainly never liked the Anglo-Irish prick anyway.
Wellewulst war lesbisch und heiratete dann einen anglo-irischen Großgrundbesitzer mit dem eindrucksvollen Namen Anthony Hayden-Hemple.
Ridge was gay and then married an Anglo-Irish landowner with the imposing name of Anthony Hayden-Hemple.
»Gehörte früher einer dieser anglo-irischen Familien, die ihr ganzes Geld in der Weltwirtschaftskrise verloren haben«, erklärte McInerny und deutete mit dem Daumen auf ein hässliches, aber stattliches graues Herrenhaus am Stadtrand von Galway.
‘Used to belong to one of those Anglo-Irish families that lost all their money in the Great Depression,’ McInerny said, gesturing with his thumb towards an ugly but imposing grey mansion on the outskirts of Galway.
Und so hatte man seinem Lebenslauf lediglich längere Anstellungen in anglo-irischen Häusern (die sich selbst als ›Westbritisch‹ bezeichneten) hinzugefügt sowie seinen Papieren einen mit zahlreichen Rechtschreibfehlern gespickten Brief einer Schwester in Amerika beigelegt, die ihn drängte, ebenfalls zu emigrieren und zu ihr zu kommen.
So they had added longer periods of service with Anglo-Irish (“West British” as they called themselves) families, and a misspelt letter from a sister in America urging him to emigrate after her.
Diese in den 1660er-Jahren von dem anglo-irischen Physiker Robert Boyle aufgestellte Gleichung sagte das Verhalten von Gasen unter Druck voraus und deutete darauf hin, dass der Druck in dreißig Metern Tiefe Buchers Lungen schrumpfen lassen würde, bis sie kollabierten.
Formulated in the 1660s by the Anglo-Irish physicist Robert Boyle, this equation predicted the behavior of gases at various pressures, and it indicated that the pressure at a hundred feet would shrink Bucher’s lungs to the point of collapse.
Mundy, der den mütterlichen Geist ganz nahe weiß, hält das Photo unter seine Nachttischlampe und dreht es bald so, bald so, während er die Reihe der weiblichen Famili-enmitglieder nach der hochgewachsenen, vielsprachigen anglo-irischen Aristokratin absucht, die sich als seine Mutter entpuppen wird.
Conscious that he is in the presence of the Maternal Spirit, Mundy takes the photograph to his bedside light, tipping it this way and that while he scans the ranks of the female members of the family for the tall polyglot Anglo-Irish aristocrat who will turn out to be his mother.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test