Käännös "alt china" englanti
Käännösesimerkit
Denn meine Mutter gehört ganz und gar dem Alten China an.
For my mother is altogether of the old China.
Bisher war die Umfassungsmauer der einzige Anklang an das alte China.
So far, the perimeter wall was the only trace of old China.
Diese Leute spotten ständig über die Schwäche und Inkompetenz des alten China in militärischen Dingen.
These people endlessly deride the weakness and incompetence of old China in the military area.
Das »alte« China hatte einen Mann nicht derart an der Befriedigung seiner Bedürfnisse gehindert, um es mal vorsichtig auszudrücken.
The “oldChina threw no such obstacles between a man and his needs, to put it mildly.
Sheng Chou Yang ist der älteste Sohn eines Industriellen aus Shanghai, der in der korrupten Welt des alten China sein Vermögen gemacht hat, unter Tschiangkai-scheks Kuomintang.
Sheng Chou Yang is the first son of a Shanghai industrialist who made his fortune in the corrupt world of the old China, Chiang Kai-shek's Kuomintang.
Sie kamen an Bauernhöfen und Reisfeldern vorüber, und bald hörte Ah Au die üblichen Ausrufe: »Sieh doch, ein hölzerner Pflug!« – »Dies ist wirklich noch das alte China!« – »Was sagt ihr zu diesen Hüten mit den Vorhängen dran?« – »Mein Gott, dieser Geruch!« – Ausrufe, die ihm bestätigten, daß seine Fahrgäste den Ausflug genossen. Er saß gedankenverloren am Steuer, beantwortete die Fragen, die man an ihn richtete, schnell und hinreichend, gab sich aber keine Mühe, seine Antworten weiter auszuschmücken.
Soon, as they began to pass farms and paddy fields, Ah Au was hearing the familiar exclamations—"Look at that wooden plough!" "This is really old China!" "What about those hats with curtains!" "My God, the smell!"—which told him that his passengers were enjoying themselves. He drove absently, answering the questions put to him promptly and fully, but not elaborating on his answers.
Langsam trank ich den bitteren grünen Tee, wobei ich die henkellose Tasse immer wieder aus einer Handfläche in die andere schob, weil mir die Hitze die Finger verbrannte, und ich überlegte, wie lange ich bleiben sollte. Einmal versuchte ich die Familie auf französisch anzusprechen, ich fragte, wann sie Monsieur Chou erwarteten, aber niemand antwortete: Wahrscheinlich hatten sie mich nicht verstanden. Als meine Tasse leer war, füllten sie sie nach und setzten dann ihre eigenen Beschäftigungen fort: Eine Frau bügelte, ein Mädchen nähte, die zwei Jungen machten ihre Schulaufgaben, die alte Dame betrachtete ihre Füße, die winzigen, verkrüppelten Füße des alten China – und der Hund beäugte die Katze, die auf den Kartons sitzenblieb. Ich begann zu begreifen, wie schwer Dominguez für seinen kargen Lohn arbeitete. Ein äußerst abgemagerter Chinese trat in den Raum.
I drank slowly the green bitter tea, shifting the handleless cup from palm to palm as the heat scorched my fingers, and I wondered how long I ought to stay. I tried the family once in French, asking when they expected M. Chou to return, but no one replied: they had probably not understood. When my cup was empty they refilled it and continued their own occupations: a woman ironing, a girl sewing, the two boys at their lessons, the old lady looking at her feet, the tiny crippled feet of old China-and the dog watching the cat, which stayed on the cardboard boxes. I began to realise how hard Dominguez worked for his lean living.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test