Käännös "tu me porte" espanja
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
On a dit : Il en porte, ou il n’en porte pas ?
Dijimos, ¿las lleva o no las lleva?
— Au diable ce que je porte ou ce que tu portes !
—Da igual lo que lleve, o lo que lleves tú.
« Le médaillon que tu portes… tu le portes parce qu’il est à toi.
El medallón de oro que llevas – lo llevas por que es tuyo.
— Je l’ai si souvent porté, et maintenant voilà que c’est lui qui me porte.
—Yo lo llevé a él y ahora me lleva él a mí.
– Qu’est-ce qu’elle porte ? »
—¿Qué es lo que lleva?
Je porte des habits, non ? Je porte des souliers et des chaussettes.
Llevo ropa, ¿no? Llevo zapatos y calcetines, ¿no?
— Je la porte parce que… — Je me contrefous du pourquoi. Tu peux la porter si tu veux.
—Lo llevo porque… —Me da igual por qué lo llevas.
— Je la porte pour les autres.
—La llevo para los que no.
Les chaussures que tu portes, celles que je porte, ce sont les usines de ta tante qui les fabriquent.
Los zapatos que llevas tú y los que llevo yo son de las fábricas de tu tía.
Comme on en porte à Los Angeles.
Como las llevan en Los Ángeles.
Ces portes mènent à d’autres lieux.
Las puertas llevan a otros lugares.
Mes jambes refusent de me porter jusqu’au bord.
Mis piernas no me llevan al borde.
Pas de mousquetons : tout le monde porte le revolver.
Nada de mosquetones; todos llevan pistola.
Des porteurs de messages, des petites mains.
Hombres que llevan mensajes, recaderos.
— Et les rameaux de cognassier, madame, pourquoi les porte-t-on ?
—¿Y las ramas de membrillo, señora, para qué las llevan?
Tout le monde porte ces jupes-là.
Todas las mujeres llevan estas faldas.
Ils aboutissent à une porte blanche. Encore une inscription:
Llevan hasta una puerta blanca, en la que hay otra inscripción más:
Tout le monde porte des nouvelles chaussures.
ILL: Y todos llevan zapatos nuevos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test