Käännös "sous-division" espanja
Sous-division
  • subdivisión
  • sub-división
Käännösesimerkit
subdivisión
La précision de l’amarrage de la gueule du canon, fixé au piton à œil au-dessus du mantelet de sabord, la tension de l’estrope de culasse, la disposition de l’écouvillon, de l’anspect, de la corne d’amorce, de l’épinglette, du coin de mire, des bragues, des boulets et du reste en disaient beaucoup à l’œil averti sur les servants du canon et plus encore sur l’aspirant responsable de la sous-division.
La exactitud de la trinca adujada del cañón, aferrada al cáncamo sobre la portilla, la vuelta del braguero en el cascabel, la ubicación impecable de sacatrapos, lanada, cuerno de pólvora, atacador, tornillo hueco, rascador, cuña de puntería, palanquines y el resto, detalles estos que revelaban a quien conociera el negocio el celo de la brigada que servía el cañón, e incluso más acerca del guardiamarina que estaba al mando de la subdivisión.
Aucun schéma particulier ne se révélait, les chauves-souris s’agglutinant en sous-divisions généralement circulaires de masses plus vastes, le vacarme des battements d’ailes gagnant en volume, des megaderma se montrant encore ici et là, parcourant leurs routes de vol meurtrier, leurs petits remous intimes de trouble et de sang, toutes les chauves-souris étant guidées par des pulsions d’orientation à fréquences d’ultrasons, les charmes animaux d’écholocalisation, songeait-il (les enfants étant plus sensibles que les adultes aux éclats à haute fréquence), ces pulsions étaient émises par les narines des chauves-souris en vol mais interprétées comment au retour, se demandait-il, décidant que les oreilles seules ne suffisaient pas et que le cerveau devait entrer en action, permettant à chacune de ces créatures aéronautiques de classer en cours de route la nature de l’objet qui interceptait et renvoyait les sons originellement émis.
No se desveló ningún patrón especial, sino que los murciélagos siguieron aglomerándose en subdivisiones por lo general circulares de masas más grandes, el estruendo de las alas al batir aumentó de volumen, seguían viéndose megaderma aquí y allá, desplazándose a lo largo de sus trayectorias de vuelo homicidas, con sus pequeños remolinos privados de trastorno y sangre, todos los murciélagos guiados por emisiones orientativas de frecuencias ultrasónicas, los encantos animales de la ecolocación, pensó él (los niños eran más sensibles que los adultos a aquellas ráfagas de frecuencias altas), unas emisiones que partían de los orificios nasales de los murciélagos en pleno vuelo pero que él se preguntaba cómo se interpretarían a su regreso, decidiendo que las orejas por sí solas no bastaban y que el cerebro también debía de intervenir, algún inteligente centro acústico que permitía a cada criatura aeronáutica clasificar en pleno tránsito la naturaleza del objeto que interceptaba y devolvía el sonido originalmente emitido.
Des connaissances en Tunnelage devinrent de plus en plus négociables, à mesure que davantage de surface succombait au clôturage, à la sous-division et au simple épuisement de l’Espace, – tout en bas, où n’existait aucune frontière de propriété, gisait un monde point encore sillonné, qui appartiendrait de toute évidence à ces pionniers qui possédaient la Volonté, et qui avaient maîtrisé les Arts de Pluton, – avec le recours d’un bon équipement comme Bienfait supplémentaire. Ainsi, sous la surface de villes paroissiales Anglaises, des bandes de piocheurs s’ébranlèrent jadis, tels gigantesques vers, attaquant des fronts de taille qui les emmèneraient là où ils le devaient… Murs de terre éclairés par la flamme, qui ne trahissaient rien de ce qu’on risquait de trouver une pelletée plus loin. Parfois, disait-on, un tunneleur chanceux tombait sur un trésor enterré, – « Hourrah, j’en ai fini de lombriquer la terre, annonce au maître que je pars pour Londres et la belle vie, et, ah oui, tiens, voici un shilling pour tes services, – ».
Los conocimientos en la construcción de túneles fueron convirtiéndose en objeto de negociaciones a medida que los cercados, la subdivisión y el simple agotamiento del espacio iban reduciendo la superficie. Allá abajo, donde no existían líneas delimitadoras de la propiedad, aguardaba todo un mundo que aún no había sido hollado, que pertenecería claramente a los pioneros que no sólo poseyeran la voluntad de atravesarlo y que dominaran las artes de Plutón, sino que, además dispusieran de buenos utensilios, lo cual era siempre una bendición. Así pues, bajo las superficies de las poblaciones parroquiales inglesas, se pusieron en movimiento cuadrillas de peones que, cual lombrices gigantescas, atacaban con sus picos superficies que les conducirían allí donde debían ir…, hacia paredes de tierra iluminadas por el fuego que no revelaban lo que podría haber una palada más allá. Se decía que, a veces, un peón tenía la suerte de encontrar un tesoro enterrado. «¡Viva! ¡Se acabó para mí esto de horadar la tierra como una lombriz! Dile al capataz que me voy a Londres a darme la gran vida y, ¡ah, sí!, aquí tienes un chelín por la molestia».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test